Previous Verse
Next Verse

Shloka 95

Tīrtha-Māhātmya Sequence: Sacred Fords, Baths, Gifts, and Śrāddha

Narmadā-Belt Itinerary

त्रैलोक्यविश्रुतं राजन्सोमतीर्थं महाफलम् । यस्तु चांद्रायणं कुर्यात्तस्मिंस्तीर्थे नराधिप

trailokyaviśrutaṃ rājansomatīrthaṃ mahāphalam | yastu cāṃdrāyaṇaṃ kuryāttasmiṃstīrthe narādhipa

ข้าแต่พระราชา โสมทิรถะเลื่องลือไปทั่วไตรโลกและให้ผลบุญยิ่งใหญ่ โอ้ผู้ปกครองมนุษย์ ผู้ใดประกอบพรตจันทรายณะ ณ ทิรถะนั้น ย่อมได้ผลธรรมอันไพศาล

त्रैलोक्यविश्रुतम्renowned in the three worlds
त्रैलोक्यविश्रुतम्:
कर्म-विशेषण (Qualifier of object/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रैलोक्य-विश्रुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुषसमासः (त्रैलोक्ये विश्रुतम्)
राजन्O king
राजन्:
सम्बोधन (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
सोमतीर्थम्Soma-tīrtha
सोमतीर्थम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootसोम-तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुषसमासः (सोमस्य तीर्थम्)
महाफलम्of great fruit
महाफलम्:
कर्म-विशेषण (Qualifier of object/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा-फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मधारयसमासः (महत् फलम्)
यःwho (he who)
यः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धबोधक सर्वनाम (relative pronoun)
तुindeed/and
तु:
सम्बन्ध/निपात (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
चांद्रायणम्the Cāndrāyaṇa vow
चांद्रायणम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootचान्द्रायण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
कुर्यात्should perform
कुर्यात्:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
तीर्थेat the tīrtha
तीर्थे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
नराधिपO lord of men
नराधिप:
सम्बोधन (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनर-अधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; तत्पुरुषसमासः (नराणाम् अधिपः)

Unspecified (narrator addressing a king as 'rājan/narādhipa')

Concept: Vrata performed at a potent tīrtha multiplies merit; disciplined regulation of intake (Cāndrāyaṇa) purifies and elevates the practitioner.

Application: Adopt measured self-restraint (food, speech, habits) and pair it with periodic pilgrimage/temple-visits; even small austerities become transformative when done with sankalpa and purity.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A royal pilgrim-king stands at the luminous Soma-tīrtha, where the riverbank glows with moon-silver reflections even at dawn. Ascetics mark a lunar calendar on palm leaves while offering water and white flowers, and the air feels cool, fragrant, and ritually charged.","primary_figures":["pilgrim-king (rājan)","tīrtha-priest","Cāndrāyaṇa-vrata ascetic","Soma-deva (subtle celestial presence)"],"setting":"Sacred ford with stone ghats, a small shrine to Soma, banyan and bilva trees, and a calm river eddy used for snāna and arghya.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["moonstone white","pale silver","deep indigo","river jade","saffron lamp-glow"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Soma-tīrtha ghat with a small Soma shrine, the king receiving vrata-instructions from a priest, ascetics holding lunar tally-leaves; heavy gold leaf on shrine arch and ornaments, rich crimson and emerald textiles, pearl-like highlights suggesting moonlight, traditional South Indian iconography with ornate borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: cool moonlit riverbank at Soma-tīrtha, delicate figures of king and sages, soft mist over water, slender trees and distant hills; refined faces, lyrical naturalism, indigo-silver palette, fine brushwork for ripples and prayer-threads.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized Soma shrine and ghat, bold black outlines, flat yet vibrant fields of color; the king in regal posture, priest with kamandalu, crescent-moon motifs above; red/yellow/green pigments with white highlights for lunar sheen.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Soma-tīrtha as a lotus-ringed waterbody with crescent motifs, floral borders, white lotuses and peacocks; devotional procession of pilgrims with lamps; deep blues and gold accents, intricate patterns emphasizing sacred water and vrata symbolism."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["flowing water","soft temple bells","conch shell","night insects fading into dawn"]}

Sandhi Resolution Notes: राजन्सोमतीर्थम् = राजन् + सोमतीर्थम्; यस्तु = यः + तु; चांद्रायणम् = च + आन्द्रायणम् (orthographic: चान्द्रायणम्); कुर्यात्तस्मिन् = कुर्यात् + तस्मिन्; तस्मिंस्तीर्थे = तस्मिन् + तीर्थे.

S
Soma
S
Somatīrtha
C
Cāndrāyaṇa

FAQs

It describes Somatīrtha as “renowned in the three worlds” (trailokyaviśruta) and as a place that yields “great fruit” (mahāphala), marking it as an exceptionally meritorious tīrtha.

Cāndrāyaṇa is a lunar-regulated vow/penance in which food intake is adjusted according to the waxing and waning of the moon; the verse highlights that performing it specifically at Somatīrtha amplifies its spiritual merit.

The verse underscores disciplined self-restraint (vrata/penance) and the Purāṇic principle that sincere practice, when aligned with sacred contexts (tīrthas), is considered especially transformative and merit-producing.