Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

Tīrtha-Māhātmya Sequence: Sacred Fords, Baths, Gifts, and Śrāddha

Narmadā-Belt Itinerary

विष्णुलोकं ततो गत्वा क्रीडाभोगसमन्वितः । तत्र भुक्त्वा महाभोगान्मर्त्ये राजाभिजायते

viṣṇulokaṃ tato gatvā krīḍābhogasamanvitaḥ | tatra bhuktvā mahābhogānmartye rājābhijāyate

ครั้นแล้วไปสู่โลกของพระวิษณุ มีพร้อมด้วยความรื่นรมย์แห่งการละเล่นและการเสวยสุข ครั้นเสวยทิพยสุขอันยิ่งใหญ่ ณ ที่นั้นแล้ว ย่อมบังเกิดในโลกมนุษย์เป็นพระราชา

विष्णुलोकम्to Viṣṇu’s world
विष्णुलोकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविष्णु-लोक (प्रातिपदिक; विष्णु + लोक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (विष्णोः लोकः)
ततःthen, thereafter
ततः:
Apadana (अपादान; हेत्वर्थ/क्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (ablative adverb: ‘from there/then’)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriya (क्रिया; पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive)
क्रीडाभोगसमन्वितःendowed with play and enjoyments
क्रीडाभोगसमन्वितः:
Karta (कर्ता; कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootक्रीडा-भोग-समन्वित (प्रातिपदिक; क्रीडा + भोग + समन्वित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (सः)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
भुक्त्वाhaving enjoyed/eaten
भुक्त्वा:
Kriya (क्रिया; पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive)
महाभोगान्great enjoyments
महाभोगान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहा-भोग (प्रातिपदिक; महा + भोग)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय (महान् भोगः)
मर्त्येin the mortal world
मर्त्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
राजाa king
राजा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अभिजायतेis born (again), comes to be
अभिजायते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-जन् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्

Not explicitly stated in the provided excerpt (context needed from Adhyaya 18 framing dialogue).

Concept: Merit can elevate one to Viṣṇu’s realm for celestial enjoyment, yet the trajectory may still culminate in return to earthly birth—here as kingship—implying heaven is a station, not necessarily final liberation.

Application: Treat prosperity and status as ‘returned merit’ meant for dharmic stewardship; use power like a king—protect, give, and uphold dharma—rather than as entitlement.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Viṣṇuloka unfolds as a jeweled, cloud-borne city with lotus terraces and crystal pavilions where devotees partake in serene ‘krīḍā’—music, garlands, and divine sports—without worldly strain. In the far horizon, a luminous thread descends toward earth, foreshadowing the soul’s return as a righteous king crowned amid a cheering assembly.","primary_figures":["Viṣṇu (as presiding lord)","Lakṣmī (optional, as auspicious presence)","celestial attendants (apsaras/gandharvas)","a meritorious soul/devotee","earthly coronation figures (ministers, citizens)"],"setting":"celestial lotus-palace transitioning to an earthly royal court (diptych composition)","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["celestial white","peacock blue","amethyst purple","gold leaf","coral pink"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu enthroned on a lotus in Viṣṇuloka with Lakṣmī, heavy gold leaf on crowns and halos; below, a smaller panel shows the same soul reborn as a king receiving abhiṣeka; ornate pillars, rich reds/greens, embossed gold patterns, gem-like detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: airy cloud-palaces with delicate architecture; gandharvas playing vīṇā; the devotee strolling in lotus gardens; a subtle narrative transition to an earthly coronation scene with refined faces and soft pastel gradients, lyrical composition.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized Viṣṇuloka with bold outlines and flat pigments; Viṣṇu central with large eyes; attendants in rhythmic rows; a lower register shows the king’s birth/coronation; dominant reds/yellows/greens with decorative borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus-heavy celestial garden with ornate floral borders; Viṣṇu-centered iconography with śaṅkha-cakra motifs; peacocks and parrots in abundance; a secondary vignette of royal abhiṣeka framed like a textile panel; deep blues with gold and pink lotuses."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["celestial chimes","soft vīṇā drone","gentle chorus","conch shell (ceremonial)","silken wind"]}

Sandhi Resolution Notes: महाभोगान्मर्त्ये → महाभोगान् + मर्त्ये; रājābhijāyate → राजा + अभिजायते

V
Vishnu

FAQs

It links spiritual merit to post-death attainment of Viṣṇu’s realm, followed by a favorable rebirth on earth—specifically, kingship—after the enjoyment of celestial rewards.

It describes a reward with continuity of rebirth: one enjoys in Viṣṇuloka and then is born again as a king, indicating a meritorious but not necessarily final liberation in this phrasing.

Kingship functions as a recognizable marker of high merit (puṇya) and auspicious destiny, portraying how spiritual or ritual excellence can culminate in worldly sovereignty in the next birth.