Previous Verse
Next Verse

Shloka 114

Tīrtha-Māhātmya Sequence: Sacred Fords, Baths, Gifts, and Śrāddha

Narmadā-Belt Itinerary

तपस्तप्त्वा तु राजेंद्र तत्रैव च पुरागतैः । अंधोनस्य समीपे तु नातिदूरे तु तस्य वै

tapastaptvā tu rājeṃdra tatraiva ca purāgataiḥ | aṃdhonasya samīpe tu nātidūre tu tasya vai

ข้าแต่พระราชาผู้ประเสริฐ ครั้นบำเพ็ญตบะ ณ ที่นั้นร่วมกับผู้ที่มาถึงก่อนแล้ว พวกเขาพำนักอยู่ใกล้อันโธนะ หาได้ไกลจากสถานที่นั้นไม่

तपःausterity, penance
तपः:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘तप्त्वा’ इत्यस्य कर्म
तप्त्वाhaving performed (austerity)
तप्त्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive)
तुbut/indeed
तु:
निपात (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (Particle; contrast/emphasis)
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootराजेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (राज्ञाम् इन्द्रः), पुल्लिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
देशाधिकरण-विशेषण (Locative adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (Adverb of place)
एवindeed/just
एव:
निपात (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (Emphatic particle)
and
:
समुच्चय (Coordinator)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (Conjunction)
पुरा-गतैःby/with those who had gone earlier
पुरा-गतैः:
सह/करण (Instrumental—‘with/by those who had gone before’)
TypeAdjective
Rootपुरा (अव्यय) + गम् (धातु) → गत (क्त कृदन्त)
Form‘गत’ (past participle) विशेषण; तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन, पुल्लिङ्ग; ‘पुरा’ इति उपपद-सम्बन्ध (earlier/previously)
अन्धोनस्यof Andhona (name)
अन्धोनस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअन्धोन (प्रातिपदिक; proper name)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन, पुल्लिङ्ग
समीपेnear
समीपे:
अधिकरण (Locative)
TypeNoun
Rootसमीप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
तुindeed/but
तु:
निपात
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (Particle)
न-अति-दूरेnot very far
न-अति-दूरे:
देश-विशेषण (Adverbial of place)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय) + अति (अव्यय) + दूर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययप्रयोग (Adverbial phrase); ‘दूरे’—सप्तमी एकवचन (Locative used adverbially)
तुindeed/but
तु:
निपात
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (Particle)
तस्यof that/of him
तस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
वैindeed, certainly
वै:
निपात
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय (Particle; emphasis/assurance)

Unspecified in the provided excerpt (context needed to confirm the dialogue frame, e.g., Pulastya → Bhīṣma).

Concept: Tapas performed in a sanctified region, in the company of the already-devout, accelerates spiritual attainment.

Application: Choose environments and companions that support your vows—spiritual progress is strengthened by place and community.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A band of ascetics and pilgrims, dusted with river-sand, settles into a grove near Andhona, their small fires and waterpots arranged with quiet order. The king is addressed respectfully as the scene shows disciplined tapas—still bodies, focused gazes, and the sense of time slowing around their vows.","primary_figures":["ascetics performing tapas","a king (rājendra) listening/arriving","earlier-arrived pilgrims (pūrvāgatāḥ)"],"setting":"Grove near a town edge—mud-brick silhouettes of Andhona in the distance, forest clearing with kusa grass seats, small sacrificial/ritual fires, waterpots","lighting_mood":"forest dappled with late-afternoon sun","color_palette":["earth brown","kusa green","smoke gray","sunlit ochre","cloth white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: ascetics seated in tapas postures in a grove, small ritual fire with gold leaf flames, distant town architecture, the king in regal attire at the edge; rich reds/greens, ornate borders, stylized trees, gold highlights on vessels and halos of sanctity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tranquil forest clearing near a small town, delicate rendering of kusa mats and waterpots, ascetics in varied meditation poses, soft afternoon light, refined facial features, gentle landscape depth.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: rhythmic row of tapas-performing sages with bold outlines, stylized trees and town forms, warm yellow-red background fields, patterned smoke curls, temple-wall composition with decorative borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional pastoral grove with repeating ascetic figures, ornate floral borders, stylized town skyline, peacocks at the margins, deep blue/earth tones with gold accents and intricate textile motifs."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["crackling fire","forest birds","wind in leaves","soft chanting"]}

Sandhi Resolution Notes: राजेंद्र → राजेन्द्र; पुरागतैः → पुरा + गतैः; अंधोनस्य → अन्धोनस्य; नातिदूरे → न + अति + दूरे

A
Andhona

FAQs

It situates an ascetic/pilgrimage episode near a named locality (Andhona), indicating the Purāṇa’s practice of anchoring spiritual acts (tapas) in specific, locatable sacred geographies.

Direct bhakti theology is not explicit here; the verse stresses tapas and association with earlier arrivals, which in Purāṇic contexts often supports devotional life by placing practice within sacred places and communities.

It highlights perseverance in austerity and the value of keeping company with those who have preceded one on the path—suggesting continuity, discipline, and guidance through tradition.