Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Māhātmya of the Kāverī–Narmadā Confluence (Patreśvara Tīrtha): Sin-Removal and Merit

कुबेरस्य वचः श्रुत्वा तुष्टो देवो महेश्वरः । एवमस्तु ततश्चोक्त्वा तत्रैवांतरधीयत

kuberasya vacaḥ śrutvā tuṣṭo devo maheśvaraḥ | evamastu tataścoktvā tatraivāṃtaradhīyata

เมื่อทรงสดับถ้อยคำของกุเบร พระมหेशวรเทพก็ทรงพอพระทัย ตรัสว่า “เป็นเช่นนั้นเถิด” แล้วก็อันตรธาน ณ ที่นั้นเอง

kuberasyaof Kubera
kuberasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitival relation)
TypeNoun
Rootkubera (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
vacaḥwords, speech
vacaḥ:
Karma (कर्म/Object of śrutvā)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriya (क्रिया/पूर्वकालिक क्रिया)
TypeIndeclinable
Root√śru (श्रु) (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund), अव्यय-भाव (indeclinable) 'having heard'
tuṣṭaḥpleased
tuṣṭaḥ:
Visheshana (विशेषण/Qualifier of karta)
TypeAdjective
Roottuṣṭa (कृदन्त-प्रातिपदिक; √tuṣ (तुष्) + क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण (devaḥ)
devaḥthe god
devaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
maheśvaraḥMaheśvara (Śiva)
maheśvaraḥ:
Apposition (समनाधिकरण/Devaḥ)
TypeNoun
Rootmahā + īśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); कर्मधारयः (महान् ईश्वरः)
evamthus
evam:
Avyaya (अव्यय/Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) 'thus'
astulet it be
astu:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Root√as (अस्) (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); 'let it be'
tataḥthen
tataḥ:
Avyaya (अव्यय/Temporal modifier)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय/तद्-प्रभव)
Formअव्यय (adverb) 'then/thereupon'
caand
ca:
Avyaya (अव्यय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction) 'and'
uktvāhaving said
uktvā:
Kriya (क्रिया/पूर्वकालिक क्रिया)
TypeIndeclinable
Root√vac (वच्) (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund), अव्यय-भाव (indeclinable) 'having said'
tatrathere
tatra:
Avyaya (अव्यय/Locative adverb)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb) 'there'
evaindeed
eva:
Avyaya (अव्यय/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (emphatic particle) 'indeed/right there'
antaradhīyatadisappeared
antaradhīyata:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootantar + √dhā (धा) (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); 'disappeared/vanished'

Narrator (describing Maheśvara’s response to Kubera)

Concept: When the deity is pleased, the fruit is immediate and unequivocal; divine will is effortless and decisive.

Application: Cultivate sincerity and steadiness; when outcomes arrive, accept them with humility and proceed to duty.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Maheśvara’s calm face softens into approval as he utters ‘evam astu’; the very syllables appear as luminous script in the air. In the next instant, his form dissolves into a column of light, leaving Kubera bathed in a fading halo and drifting blossoms.","primary_figures":["Maheśvara","Kubera"],"setting":"Celestial court dissolving into open sky; a throne platform with lingering incense smoke and garlands.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["moonstone white","smoky violet","antique gold","indigo","lotus pink"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Maheśvara granting boon with raised hand (vara-mudrā), thick gold leaf halo, embossed ornaments, then a stylized radiant aura indicating disappearance; Kubera below with folded hands, rich vermilion and emerald textiles, ornate arch and lotus borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate depiction of Maheśvara fading into translucent light, fine linework for drifting flowers, soft indigo sky wash, Kubera’s attentive posture, subtle emotion, minimal but elegant court details.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, Maheśvara’s form transitioning into a flame-like aureole, Kubera in profile with heavy jewelry, flat decorative background, traditional pigment blocks and patterned frame.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central luminous aura where Maheśvara vanishes, surrounded by floral mandala and lotus borders, deep blue ground with gold highlights, Kubera small but richly ornamented, symmetrical devotional composition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["conch shell","temple bells","brief silence after 'evam astu'","wind through clouds"]}

Sandhi Resolution Notes: evamastu → evam astu; tataścoktvā → tataḥ ca uktvā; tatrैवांतरधीयत → tatra eva antaradhīyata.

K
Kubera
M
Maheśvara (Śiva)

FAQs

Śiva (Maheśvara) hears Kubera’s request or statement, expresses approval with “evam astu” (“so be it”), and then disappears from that place.

“Evam astu” functions as a formal assent—often indicating acceptance, sanction, or the granting of a boon—signaling that the divine will confirms what has been asked or proposed.

The verse highlights respectful dialogue with the divine and the theme that sincere speech or request, when rightly made, receives affirmation—underscoring faith, humility, and divine responsiveness.