Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

The Burning of Tripura and the Sacred Greatness of Amarakāṇṭaka

Jvāleśvara on the Narmadā

स्तुवते देवदेवेशं त्रैलोक्याधिपतिं शिवम् । हर त्वयाहं निर्दग्धो यदि वध्योसि शंकर

stuvate devadeveśaṃ trailokyādhipatiṃ śivam | hara tvayāhaṃ nirdagdho yadi vadhyosi śaṃkara

ขณะสรรเสริญพระศิวะ ผู้เป็นจอมแห่งเทพและผู้ครองสามโลก เขากล่าวว่า: “โอ้พระหระ ข้าถูกพระองค์เผาผลาญแล้ว; หากข้าพึงถูกประหาร โอ้พระศังกร ก็จงประหารเถิด”

स्तुवतेthey praise
स्तुवते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन, आत्मनेपद
देवदेवेशम्the Lord of the gods
देवदेवेशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव+देवेश (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: देवानां देवेशः; पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
त्रैलोक्याधिपतिम्ruler of the three worlds
त्रैलोक्याधिपतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootत्रैलोक्य+अधिपति (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: त्रैलोक्यस्य अधिपतिः; पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
शिवम्Śiva
शिवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
हरO Hara
हर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
त्वयाby you
त्वया:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
निर्दग्धःburnt up
निर्दग्धः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिर्+दह् (धातु) → निर्दग्ध (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective)
यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्त (conditional particle)
वध्यःfit to be slain / to be killed
वध्यः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवध् (धातु) → वध्य (कृदन्त)
Formकृदन्त (यत्/gerundive; ‘to be killed’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
असिyou are
असि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
शंकरO Śaṅkara
शंकर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन

Unspecified devotee/supplicant addressing Śiva (context not provided in the excerpt)

Concept: In extremity, the devotee turns suffering into surrender; even death is accepted if it comes from the Lord—transforming fear into refuge (śaraṇāgati).

Application: When consequences arrive, replace resentment with honest prayer; accept accountability while seeking divine guidance rather than bargaining.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A scorched, ash-dusted devotee stands with folded hands, eyes wet yet steady, praising Śiva as cosmic ruler. Behind him, faint flames and smoke suggest the ‘burning’ he speaks of, while a towering, compassionate Mahādeva presence looms in divine stillness.","primary_figures":["Devotee supplicant","Śiva (as Devadeveśa, Trilokādhipati)"],"setting":"Open courtyard near a shrine, smoke curling upward, sacred ash scattered on stone, a distant liṅga silhouette.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["ash white","smoke blue","ruddy copper","storm gray","aura gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śiva enthroned with gold-leaf aura and ornate crown, the devotee below with folded hands and ash-smeared body, dramatic flame motifs at the margins, rich reds and greens, gem-studded ornaments, symmetrical temple arch framing, raised gesso highlights on jewelry and halo.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate prayer scene with Śiva appearing in a soft luminous cloud, the devotee slender and expressive, delicate smoke wisps, cool twilight tones, refined facial features showing pain and courage, minimalistic shrine elements and gentle landscape wash.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Śiva with bold outlines and serene gaze, devotee in añjali mudrā, stylized flames and smoke patterns, warm red/yellow background with green borders, temple-wall texture, characteristic large eyes and ornamental motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional stuti tableau—Śiva central with ornate floral border, lotus and bilva motifs, the devotee small at the bottom in surrender, deep indigo field with gold highlights, rhythmic patterning suggesting mantra cadence."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["low temple drone","soft bell","crackling embers","long pauses of silence"]}

Sandhi Resolution Notes: त्वयाहं = त्वया + अहम्; वध्योसि = वध्यः + असि.

S
Shiva
H
Hara
S
Shankara

FAQs

It expresses intense surrender mixed with anguish: the speaker praises Śiva as supreme, yet openly confesses being “burned” by him and submits to whatever judgment follows.

They function as epithets emphasizing different aspects of the same deity: Śiva (auspicious), Hara (remover/taker away), and Śaṅkara (beneficent), strengthening the address in prayer.

It models accountability and acceptance of consequences, presenting divine justice as something the devotee ultimately submits to, even while expressing pain.