Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

The Burning of Tripura and the Sacred Greatness of Amarakāṇṭaka

Jvāleśvara on the Narmadā

दहते निर्दयो वह्निः संक्रुद्धः सर्वशत्रुवत् । पुष्करिण्यां जले ज्वाला कूपेष्वपि तथैव च

dahate nirdayo vahniḥ saṃkruddhaḥ sarvaśatruvat | puṣkariṇyāṃ jale jvālā kūpeṣvapi tathaiva ca

ไฟอันไร้เมตตา โกรธดุจเป็นศัตรูต่อสรรพสิ่ง ย่อมเผาผลาญไปหมด แม้ในน้ำสระบัวก็ยังมีเปลวไฟผุดขึ้น—ในบ่อบาดาลก็เช่นเดียวกัน

दहते(two) burn
दहते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदह् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), द्विवचन (Dual), परस्मैपद
निर्दयःmerciless
निर्दयः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिर्दय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case/Nominative), एकवचन; विशेषण
वह्निःfire
वह्निः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
संक्रुद्धःenraged
संक्रुद्धः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्+क्रुध् (धातु) → संक्रुद्ध (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
सर्वशत्रुवत्like (one’s) every enemy
सर्वशत्रुवत्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्व+शत्रु (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित)
Formअव्यय (उपमा/तुलना-अर्थे), ‘-वत्’ = like/as
पुष्करिण्याम्in the lotus-pond
पुष्करिण्याम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुष्करिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
जलेin water
जले:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
ज्वालाflame
ज्वाला:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootज्वाला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
कूपेषुin wells
कूपेषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
अपिalso/even
अपि:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle) = also/even
तथाthus
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण = thus/so
एवindeed/just
एव:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)

Unspecified narrator (contextual speaker not provided in the input; commonly framed within Pulastya–Bhīṣma dialogue in Svarga-khaṇḍa passages)

Concept: When adharma or a powerful karmic/narrative force surges, ordinary safeguards fail; one must seek higher refuge beyond material countermeasures.

Application: In crises that overwhelm normal solutions, turn to disciplined prayer, ethical clarity, and community action rather than panic; recognize limits of mere technique.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A surreal, ominous vision: a lotus-pond whose surface blooms with blue lotuses, yet from between the petals rise tongues of flame, reflecting like molten gold on the water. Nearby, a stone well also emits a vertical column of fire, while terrified villagers recoil, suggesting an elemental inversion that feels like a curse.","primary_figures":["personified Vahni (subtle presence)","terrified villagers/women","a child’s grieving family (at edge)"],"setting":"Sacred lotus-pond (puṣkariṇī) beside a temple or settlement, with a well nearby; lotuses, steps (ghāṭa), and ritual lamps scattered in haste.","lighting_mood":"unnatural twilight with eerie fire-reflections","color_palette":["deep indigo","lotus pink","molten gold","turquoise water","stone gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: sacred temple tank with lotuses rendered in rich pinks and greens, flames rising from water highlighted with embossed gold leaf, a nearby well emitting fire, figures in dramatic recoil, ornate temple architecture in the background, jewel-toned palette with gold embellishment emphasizing the supernatural omen.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical pond scene turned uncanny—cool blues and turquoises for water, delicate lotus forms, thin flame strokes in orange-gold emerging from the surface, small figures on the ghāṭa in expressive fear, soft hills/sky gradient adding quiet dread.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized puṣkariṇī with bold outlines, flat turquoise water plane, lotus motifs, flame shapes in red-yellow, villagers with wide eyes and angular gestures, temple-wall narrative composition conveying portent and cosmic disorder.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate lotus-filled pond central medallion, but flames rise among lotuses in gold and vermilion; deep blue cloth ground, intricate floral borders, peacocks startled at corners, Nathdwara-like decorative density used to depict an ominous miracle of fire-in-water."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairav","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["hissing steam","sudden flare of fire","water ripples","panicked murmurs","temple bell struck once"]}

Sandhi Resolution Notes: कूपेष्वपि = कूपेषु + अपि; तथैव = तथा + एव.

FAQs

It functions as an image of extreme upheaval—an unnatural inversion of elements—often used in Purāṇic narration to signal calamity, curse-effects, or a breakdown of normal order (ṛta/dharma).

It highlights how uncontrolled anger or destructive forces become indiscriminate, harming friend and foe alike—encouraging restraint, dharmic conduct, and timely remedial action when disorder arises.

The word “puṣkariṇī” here means a lotus-pond in general, not necessarily the Puṣkara tīrtha; without additional surrounding verses, it should be read as a generic water-body used to stress the unnaturalness of flames in water.