Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

The Burning of Tripura and the Sacred Greatness of Amarakāṇṭaka

Jvāleśvara on the Narmadā

तेषां बलं च बुद्धिश्च हरक्रोधेन नाशितम् । संवर्तको नाम वायुर्युगांतप्रतिमो महान्

teṣāṃ balaṃ ca buddhiśca harakrodhena nāśitam | saṃvartako nāma vāyuryugāṃtapratimo mahān

กำลังและปัญญาวินิจฉัยของพวกเขาถูกทำลายด้วยพระพิโรธของหระ (ศิวะ) แล้วบังเกิดลมใหญ่ชื่อสํวรรตกะ น่ากลัวดุจปลายยุค

तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन (Plural), सर्वनाम (Pronoun)
बलम्strength
बलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (Conjunction)
बुद्धिःintellect
बुद्धिः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootबुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (Conjunction)
हर-क्रोधेनby Hara’s wrath
हर-क्रोधेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक) + क्रोध (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (Genitive determinative: 'of Hara'), पुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन (Singular)
नाशितम्destroyed
नाशितम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootनश् (धातु)
Formकृदन्त—भूतकर्मणि कृदन्त/क्त-प्रत्यय (Past passive participle, -ta), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगार्थ (denoting 'was destroyed')
संवर्तकःSaṃvartaka (name)
संवर्तकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंवर्तक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
नामby name
नाम:
Visheshana (विशेषण-भाव)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formनाम-शब्दः (indeclinable used to indicate naming: 'by name')
वायुःwind
वायुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
युग-अन्त-प्रतिमःlike the end of an age
युग-अन्त-प्रतिमः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootयुग (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक) + प्रतिम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (determinative: 'like the end of an age'), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying वायुः)
महान्great
महान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; विशेषण (qualifying वायुः)

Unspecified narrator (context-dependent within Svarga-khaṇḍa dialogues)

Concept: Worldly strength and even intelligence collapse under divine wrath when severed from dharma; pralaya-forces remind beings to seek the imperishable refuge.

Application: Cultivate steady devotion and ethical clarity before crises; when ‘winds’ of change arrive, surrender ego, simplify life, and hold to mantra and service.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A titanic cyclone—Saṃvartaka—erupts around Tripura, tearing banners, uprooting towers, and turning jeweled palaces into spiraling debris. The inhabitants’ faces show the moment intelligence fails: eyes wide, hands slack, as Hara’s wrath is felt like a pressure in the air; the sky darkens as if the yuga itself is ending.","primary_figures":["Saṃvartaka wind (personified as a colossal vortex-deity)","Tripura inhabitants","implied Hara (Rudra) as distant wrathful presence"],"setting":"Aerial city collapsing amid storm clouds; fragments of architecture whirling through a darkened firmament.","lighting_mood":"eclipse-dark with lightning rips","color_palette":["storm charcoal","lightning white","iron blue","ember red","dusty gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic central vortex of Saṃvartaka rendered with swirling gold-leaf accents; Tripura’s ornate towers breaking apart with jewel-like fragments; figures in dynamic poses of terror; rich reds and greens contrasted with dark storm tones; iconic wrathful aura suggesting Hara’s krodha.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: sweeping diagonal composition of wind currents; delicate yet intense depiction of collapsing aerial architecture; lightning threads in pale white; subdued palette with sharp highlights; expressive faces capturing the loss of buddhi and bala.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines forming a massive spiral wind; patterned palace blocks being lifted; stylized lightning and cloud bands; strong reds/yellows/greens with deep blue-black background; narrative energy like a temple-wall apocalypse panel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: dense swirling floral-border transformed into storm spirals; central vortex motif with gold detailing; Tripura architecture as patterned fragments; deep indigo ground with white lightning accents; intricate repetition to convey yuga-end magnitude."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["roaring wind","thunder","cracking wood","conch blast","drum crescendos"]}

Sandhi Resolution Notes: बुद्धिश्च = बुद्धिः + च; वायुर् = वायुः + (युगान्त...); युगांतप्रतिमो = युग-अन्त-प्रतिमः (o-ending sandhi in pada).

H
Hara (Shiva)
S
Saṃvartaka Vāyu

FAQs

Hara is Śiva. His wrath symbolizes irresistible divine force that can overturn worldly power and even mental clarity when cosmic order is challenged.

Saṃvartaka is a fearsome, world-ending wind associated with dissolution imagery—evoking the catastrophic conditions likened to the close of a yuga.

The verse warns that arrogance and opposition to dharma can lead to the collapse of both power (bala) and judgment (buddhi), highlighting humility before divine law.