Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Narmadā Māhātmya with the Praise of Amarakantaka Tīrthas

नर्मदायास्तु माहात्म्यं वसिष्ठोक्तं मया श्रुतम् । तदेतद्धि महाराज सर्वं हि कथयामि ते

narmadāyāstu māhātmyaṃ vasiṣṭhoktaṃ mayā śrutam | tadetaddhi mahārāja sarvaṃ hi kathayāmi te

ข้าพเจ้าได้สดับมหาตมะ (ความยิ่งใหญ่) แห่งนรมทาตามที่ฤๅษีวสิษฐะได้กล่าวไว้ ดังนั้น ข้าแต่มหาราช บัดนี้ข้าพเจ้าจะเล่าทั้งหมดแด่พระองค์

नर्मदायाःof Narmadā
नर्मदायाः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनर्मदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
तुindeed, however
तु:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (विरोध/अवधारणार्थक-निपात)
माहात्म्यम्the sacred greatness
माहात्म्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमाहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (अत्र कर्मरूपेण)
वसिष्ठोक्तम्spoken by Vasiṣṭha
वसिष्ठोक्तम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवसिष्ठ + उक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘वसिष्ठेन उक्तम्’); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
मयाby me
मया:
Karta (Agent in passive sense/कर्तृ)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (करण/कर्तृ), एकवचन
श्रुतम्heard
श्रुतम्:
Kriyā (Predicate—nominal/क्रिया-भाव)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘श्रुतम् (अस्ति)’ इति भावः
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
हिindeed, for
हि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (हेतौ/निश्चयार्थक-निपात)
महाराजO great king
महाराज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा + राजन् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (‘महान् राजा’); पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (निश्चयार्थक-निपात)
कथयामिI tell
कथयामि:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन
तेto you
ते:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (सम्प्रदान), एकवचन

Primary narrator (a sage/storyteller addressing a king)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: river

Sandhi Resolution Notes: नर्मदायास्तु = नर्मदायाः + तु; वसिष्ठोक्तं = वसिष्ठ + उक्तम्; तदेतद्धि = तत् + एतत् + हि।

N
Narmadā
V
Vasiṣṭha

FAQs

It frames the teaching as a received tradition: the narrator says he heard the Narmadā’s sacred glory as taught by the sage Vasiṣṭha, then transmits it to the king.

It serves as an introduction and authorization: it establishes lineage (Vasiṣṭha → narrator → king) and signals that a complete account of the Narmadā’s sanctity will follow.

The verse implies reverence for scriptural transmission and attentive listening: sacred knowledge is presented as something carefully heard from authoritative sages and then responsibly shared for the listener’s benefit.