Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Pilgrimage Itinerary: Jambū-path and Associated Tīrthas

Merit of Aśvamedha/Agniṣṭoma

हयमेधस्य यज्ञस्य फलमाप्नोति तत्र वै । महाकालमतो गच्छेन्नियतो नियताशनः

hayamedhasya yajñasya phalamāpnoti tatra vai | mahākālamato gacchenniyato niyatāśanaḥ

ณ ที่นั้นย่อมได้ผลแห่งอัศวเมธยัญญะโดยแท้จริง เพราะฉะนั้นผู้มีวินัยและจำกัดอาหารแล้ว จงไปยังมหากาล

हयमेधस्यof the Hayamedha (horse-sacrifice)
हयमेधस्य:
Sambandha (सम्बन्ध) — षष्ठीसम्बन्ध
TypeNoun
Rootहय-मेध (प्रातिपदिक) (समास)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular); समास: षष्ठी-तत्पुरुष (हयस्य मेधः)
यज्ञस्यof the sacrifice
यज्ञस्य:
Sambandha (सम्बन्ध) — षष्ठीसम्बन्ध
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
आप्नोतिattains
आप्नोति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (Adverb of place)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध) — निपात
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (Particle), अवधारण/निश्चयार्थ (emphatic/indeed)
महाकालम्Mahākāla (place/temple of Śiva)
महाकालम्:
Karma (कर्म) — गमनस्य लक्ष्यः
TypeNoun
Rootमहा-काल (प्रातिपदिक) (समास)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); समास: कर्मधारय (महान् कालः / ‘Mahākāla’ as a proper name/place)
अतःthereafter / therefore
अतः:
Sambandha (सम्बन्ध) — हेतु/अन्वय
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formहेतुवाचक-अव्यय (Adverb: ‘therefore/from there’), प्रसङ्गानुसार
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
नियतःdisciplined / restrained
नियतः:
Karta (कर्ता) — कर्तृविशेषण
TypeAdjective
Rootनियत (प्रातिपदिक; कृदन्त-प्राय: नि-यम् + क्त)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); कर्तृविशेषण
नियताशनःone with regulated diet
नियताशनः:
Karta (कर्ता) — कर्तृविशेषण
TypeAdjective
Rootनियत-आशन (प्रातिपदिक) (समास)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); समास: कर्मधारय/तत्पुरुष-प्राय (नियतं आशनं यस्य/नियतं आशनम् = ‘regulated food/diet’); कर्तृविशेषण

Unknown (context not provided; likely a narrator/teacher describing a tīrtha or sacred itinerary)

Concept: Great merit is paired with inner regulation: tīrtha-darśana is not tourism but disciplined sādhana.

Application: Before sacred activities, simplify diet and habits (niyatāśana), keep vows of restraint, and approach holy places with intentionality rather than entitlement.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"A disciplined pilgrim with a small water-pot and staff walks toward the towering Mahākāla temple, its spire silhouetted against a deepening sky. Within the sanctum’s doorway, a fierce-yet-protective liṅga radiates dark-blue light, while ghostly horse-sacrifice banners appear in the clouds to signify Aśvamedha-phala transmuted into darśana.","primary_figures":["pilgrim (niyata-yātrika)","Mahākāla (jyotirliṅga form)","temple priests"],"setting":"Ujjain-like temple approach road with lamps, stone steps, and a sanctum threshold","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["midnight blue","lamp gold","ash white","maroon red","stone gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Mahākāla liṅga in a richly ornamented sanctum with gold leaf arch, blazing oil lamps, priests in white, and a disciplined pilgrim at the threshold; include symbolic Aśvamedha horse-banner motifs in the upper background, heavy gold embellishment, deep reds and greens, jeweled temple frame.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a quiet evening approach to Mahākāla temple with delicate lines, cool indigo sky, warm lamp pools, refined figures; the pilgrim carries a kamaṇḍalu, and a faint translucent horse-sacrifice vignette floats above the temple to indicate merit equivalence.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Mahākāla liṅga centered with bold outlines and stylized flames, red/yellow/green pigments; the pilgrim shown in profile with restrained posture, temple lamps forming rhythmic patterns, and symbolic horse motif rendered as a decorative frieze above.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: temple façade framed by ornate floral borders; deep blue ground with gold highlights, rows of lamps, and a central sanctum opening; include stylized horses as auspicious motifs in the border to allude to Aśvamedha-phala, with peacocks and lotus vines."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","damaru-like pulse (subtle)","chanting in sanctum","footsteps on steps"]}

Sandhi Resolution Notes: फलमाप्नोति → फलम् आप्नोति; महाकालमतो → महाकालम् अतः; गच्छेन्नियतो → गच्छेत् नियतः

M
Mahākāla
A
Aśvamedha

FAQs

It states that the merit (phala) obtained there is equivalent to the fruit of performing the Aśvamedha sacrifice, a traditional benchmark for extraordinary religious merit.

Mahākāla is a revered sacred form/name associated with Śiva and a major tīrtha tradition (commonly linked with Ujjain). Here it functions as a destination to be visited as part of a disciplined pilgrimage.

The verse emphasizes self-restraint and regulated conduct—specifically “niyata” (disciplined) and “niyatāśana” (regulated in diet)—as a prerequisite for undertaking the sacred journey.