Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Pilgrimage Itinerary: Jambū-path and Associated Tīrthas

Merit of Aśvamedha/Agniṣṭoma

कोटितीर्थमुपस्पृश्य हयमेधफलं लभेत् । ततो गच्छेत धर्मज्ञ स्थानं तीर्थमुमापतेः

koṭitīrthamupaspṛśya hayamedhaphalaṃ labhet | tato gaccheta dharmajña sthānaṃ tīrthamumāpateḥ

เมื่ออาบน้ำชำระที่โกฏิตีรถะ ย่อมได้บุญเท่าอัศวเมธ แล้วต่อไป โอ้ผู้รู้ธรรม จงไปยังสถานที่ศักดิ์สิทธิ์และตirthaของอุมาปติ (พระศิวะ)

कोटितीर्थम्the Koṭi-tīrtha (holy ford named Koṭi)
कोटितीर्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकोटि (प्रातिपदिक) + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कोटीनां तीर्थम्)
उपस्पृश्यhaving bathed/touched (the water)
उपस्पृश्य:
Kriya (Absolutive/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootउप-√स्पृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), पूर्वकालिक क्रिया; उपसर्गः उप-; ‘having touched/bathed’
हयमेधफलम्the fruit of the Aśvamedha sacrifice
हयमेधफलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहयमेध (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (हयमेधस्य फलम्)
लभेत्may obtain
लभेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√लभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; ‘may obtain’
ततःthen/from there
ततः:
Adverbial (Kriya-viśeṣaṇa)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकारः—काल/क्रमवाचक (then/from there)
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; ‘should go’
धर्मज्ञO knower of dharma
धर्मज्ञ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + ज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (vocative/nominative form), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (धर्मं जानाति इति)
स्थानम्the place
स्थानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तीर्थम्the sacred ford
तीर्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘as apposition to स्थानम्’
उमापतेःof Umāpati (Śiva)
उमापतेः:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootउमा (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (उमायाः पतिः)

Unspecified (narratorial/itinerary-style instruction within the Svarga-khaṇḍa)

Concept: Ritual contact with sacred water (snāna/upasparśa) purifies and yields great sacrificial merit; dharma is practiced through embodied pilgrimage.

Application: Use water-rituals as mindfulness anchors: bathe or wash hands/face with a prayerful intention, then continue your day as a ‘tīrtha-itinerary’ of ethical steps.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"At Koṭitīrtha, a clear stepped tank glitters as the pilgrim performs snāna, water droplets catching sunlight like tiny pearls. Beyond the tank, a path leads to a shrine of Umāpati, where a gentle Śiva-linga stands beneath bilva leaves, linking water-purification to the next darśana.","primary_figures":["pilgrim bathing","Umāpati (Śiva) in liṅga form","tīrtha attendants"],"setting":"stone ghats around a sacred tank (kuṇḍa), with a nearby grove and a small Śaiva shrine","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["crystal turquoise","sunlit gold","bilva green","white marble","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Koṭitīrtha stepped tank with shimmering water rendered in stylized patterns, a pilgrim in snāna posture, and a nearby Umāpati shrine with gold leaf prabhāmaṇḍala; rich reds/greens, ornate borders, gem-like highlights on water droplets and temple ornaments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene tank-side bathing scene with delicate ripples, soft sunlight, and a small bilva grove; the Umāpati shrine appears in the mid-ground, cool palette with turquoise and pale gold, refined figures and lyrical landscape depth.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined ghats and stylized waves, the pilgrim centered, and Umāpati liṅga under bilva leaves; use natural pigment reds/yellows/greens, temple-wall symmetry, and decorative water motifs to suggest ‘koṭi’ multiplicity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central sacred tank encircled by lotus motifs and floral borders; deep blue-green water with gold accents, small shrine of Umāpati to one side, peacocks near the steps, and intricate vine patterns suggesting multiplied merit."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["flowing water","gentle splashes","distant bells","wind in leaves"]}

Sandhi Resolution Notes: कोटितीर्थम्+उपस्पृश्य → कोटितीर्थमुपस्पृश्य; तीर्थम्+उमापतेः → तीर्थमुमापतेः

U
Umāpati (Śiva)
K
Koṭitīrtha
A
Aśvamedha

FAQs

It teaches that bathing at Koṭitīrtha grants exceptionally high religious merit—likened to the Aśvamedha—and then directs the pilgrim onward to Umāpati’s (Śiva’s) sacred tīrtha.

The comparison highlights the Purāṇic theme that pilgrimage and sacred bathing can confer merit comparable to major Vedic rites, making spiritual benefit accessible through devotion and tīrtha-practice.

Umāpati means “the Lord of Umā,” a standard epithet of Śiva, indicating that the next destination is a Śaiva sacred site (tīrtha/sthāna) associated with him.