Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Invocation and the Naimiṣa Assembly: Sūta’s Arrival and the Request to Recount the Padma Purāṇa

अश्रद्धयापि शृणुते लभते पुण्यसंचयम् । तस्मात्सर्वप्रयत्नेन पद्मं श्रोत्रातिथी कुरु

aśraddhayāpi śṛṇute labhate puṇyasaṃcayam | tasmātsarvaprayatnena padmaṃ śrotrātithī kuru

แม้ผู้ฟังโดยไร้ศรัทธา ก็ยังได้สั่งสมบุญกุศล; ฉะนั้นจงเพียรทุกประการ ทำให้ปัทมปุราณะเป็นแขกผู้ควรต้อนรับในโสตของท่าน

अश्रद्धयाwith lack of faith
अश्रद्धया:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootअश्रद्धा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
अपिeven/also
अपि:
सम्बन्ध (Sambandha/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), समुच्चय/अपि-भाव (even/also)
शृणुतेhe/she listens
शृणुते:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद (Ātmanepada), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
लभतेobtains
लभते:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
पुण्य-संचयम्accumulation of merit
पुण्य-संचयम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक) + संचय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): ‘पुण्यस्य संचयः’
तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
अपादान (Apādāna/Source)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine/Neuter pronominal), पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन
सर्व-प्रयत्नेनwith every effort
सर्व-प्रयत्नेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + प्रयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन; कर्मधारय: ‘सर्वः प्रयत्नः’ → ‘सर्वप्रयत्नः’
पद्मम्Padma (Purāṇa)/lotus (here: Padma Purāṇa)
पद्मम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपद्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
श्रोत्र-अतिथीa guest to the ear (something to be heard)
श्रोत्र-अतिथी:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootश्रोत्र (प्रातिपदिक) + अतिथि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘श्रोत्रस्य अतिथिः’ (guest of the ear)
कुरुmake/do
कुरु:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद (Parasmaipada), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन

Unspecified narrator (contextual speaker not provided in the input excerpt)

Concept: Even faithless hearing accrues puṇya; therefore intentionally welcome Padma Purāṇa into one’s ears with deliberate effort.

Application: Keep a regular audio/reading habit; create ‘ear-guest’ etiquette—quiet space, respectful posture, minimal distractions; share recitations so even casual listeners benefit.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A person sits at the threshold of a small shrine-like room where the ‘guest’ is not a traveler but a luminous lotus-manuscript drifting toward the ear like a gentle bird. Around the listener, faint dark veils of doubt dissolve into golden particles, while sages in the background gesture invitingly, as if hosting a sacred visitor.","primary_figures":["personified Padma Purāṇa as a radiant manuscript-lotus","listener (householder or student)","sages as symbolic witnesses"],"setting":"Domestic courtyard with a tulasi platform in the distance (symbolic, not explicit in verse), a low lamp, and a manuscript stand; the ear depicted as a sanctified gateway.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm amber","vermillion red","antique gold","indigo","ivory"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: personified Padma Purāṇa as a lotus-throned manuscript with a golden halo approaching the listener’s ear, the listener seated with folded hands, ornate arch (torana) framing the scene; thick gold leaf on halos and borders, rich reds/greens, jewel-like detailing, South Indian domestic shrine elements.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate veranda scene with a reciter in one corner and a listener in profile, a delicate luminous lotus-manuscript floating toward the ear, soft trees and a small courtyard beyond; cool pastel palette, fine lines, gentle expressions, lyrical atmosphere.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized ear-gateway motif, Padma Purāṇa as a glowing lotus-scroll, bold outlines, rhythmic composition with attendants/sages; natural pigments with dominant reds, yellows, greens, and a ceremonial lamp.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus bearing a manuscript, ornate floral borders, peacocks and parrots as carriers of ‘śravaṇa’, the listener seated below; deep blue ground with gold highlights, intricate textile-like patterning, devotional symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft mridangam pulse","temple bells","page rustle","evening insects","tanpura drone"]}

Sandhi Resolution Notes: अश्रद्धयापि = अश्रद्धया + अपि; तस्मात्सर्वप्रयत्नेन = तस्मात् + सर्वप्रयत्नेन; श्रोत्रातिथी = श्रोत्र + अतिथी (अतिथि-शब्दस्य रूपं; अर्थतः ‘श्रोत्रस्य अतिथिः’).

P
Padma (Purāṇa)

FAQs

It recommends śravaṇa—devotional listening—specifically hearing the Padma Purāṇa, treating it as something to be repeatedly and respectfully received through the ears.

By centering spiritual progress on hearing sacred narration, it aligns with bhakti’s emphasis on śravaṇa as a primary limb of devotion, where contact with divine teaching itself purifies and generates merit.

Do not delay spiritual engagement waiting for perfect faith; begin by listening. Consistent exposure to sacred teaching is portrayed as beneficial in itself and worth sustained effort.