Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Genealogy of the Ancestors (Pitṛs) and the Procedure of Śrāddha

सिद्धिं प्रयांति योगेन पुनरावृत्तिदुर्ल्लभाम् । योगिनामेव देयानि तस्माच्छाद्धानि दातृभिः

siddhiṃ prayāṃti yogena punarāvṛttidurllabhām | yogināmeva deyāni tasmācchāddhāni dātṛbhiḥ

ด้วยโยคะเขาย่อมบรรลุสิทธิอันยากจะหวนกลับสู่การเกิดใหม่ได้ ดังนั้นผู้ถวายทานพึงมอบพิธีศราทธะและทานนั้นแก่โยคีโดยเฉพาะ

सिद्धिम्perfection; attainment
सिद्धिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
प्रयान्तिthey attain; go to
प्रयान्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + या (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
योगेनby yoga
योगेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
पुनरावृत्तिदुर्लभाम्hard to obtain again (i.e., difficult to regain/return)
पुनरावृत्तिदुर्लभाम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपुनरावृत्ति + दुर्लभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण सिद्धिम् प्रति
योगिनाम्of yogins
योगिनाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
एवonly
एव:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (restrictive particle)
देयानिto be given; should be offered
देयानि:
Vidhi/Predicate
TypeAdjective
Rootदेय (प्रातिपदिक; दा-धातोः यत्/अनीयर्-अर्थे)
Formकृदन्त-विशेषण (gerundive/obligatory), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); विधेय-विशेषण (predicative)
तस्मात्therefore; from that
तस्मात्:
Apadana (Source/Reason)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
श्राद्धानिśrāddha rites/offerings
श्राद्धानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्राद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
दातृभिःby the givers (donors)
दातृभिः:
Kartr-karana (Agent-instrument)
TypeNoun
Rootदातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)

Not specified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses).

Concept: Yoga yields a siddhi from which rebirth is difficult; therefore ritual charity (śrāddha offerings) should be directed to yogins—linking inner realization with outer ritual efficacy.

Application: When giving charity or performing ancestral rites, prioritize recipients of integrity and spiritual discipline; support genuine practitioners and teachers rather than mere social display.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A householder performs śrāddha beside a clean altar with sesame, water, and rice-balls, but the focal point is a serene yogin seated nearby in meditation, radiating quiet light. The offerings seem to transform into subtle luminous currents flowing toward the ancestors, implying that the yogin’s purity becomes a conduit that elevates the rite.","primary_figures":["householder (dātṛ)","yogin (recipient)","Pitṛs (subtle, faintly visible)"],"setting":"Riverside or courtyard altar with kuśa grass, earthen lamps, and ritual vessels; a calm banyan shade suggesting sattva.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm ghee-gold","sandalwood beige","deep maroon","smoke gray","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: śrāddha altar with ornate vessels and gold accents; a yogin with a large gold halo seated in padmāsana; subtle Pitṛ forms in the background; rich reds and greens, gold leaf highlighting the ritual items and aura, traditional South Indian domestic-ritual setting.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate courtyard scene with delicate ritual details—kuśa grass, sesame, water pot; yogin calm and luminous; faint ancestors as pale silhouettes; soft natural colors, refined linework, gentle devotional mood.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of the yogin and ritual altar; stylized vessels and lamps; Pitṛs as pale forms; strong red-yellow-green palette with a central aura around the yogin, temple-wall compositional clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ritual scene framed by floral borders and lotus motifs; the yogin centered like a devotional icon; offerings rendered as patterned gold streams; deep blue or maroon ground with intricate ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"authoritative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["mantra murmurs","small bell","water pouring","brief silence after injunction"]}

Sandhi Resolution Notes: पुनरावृत्तिदुर्ल्लभाम् is a compound (पुनरावृत्ति-दुर्लभा) in accusative feminine singular qualifying सिद्धिम्; तस्माच्छाद्धानि→तस्मात् श्राद्धानि (visarga sandhi); IAST chāddhāni corresponds to Devanagari श्राद्धानि.

FAQs

The verse states that śrāddha offerings should be given to yogins (yoginām eva deyāni), implying that spiritually accomplished practitioners are considered especially worthy recipients.

It says that through yoga, practitioners attain a siddhi (spiritual attainment) such that returning to rebirth (punarāvṛtti) becomes difficult—i.e., yoga leads toward liberation or near-liberation.

It emphasizes discernment in giving: offerings connected with sacred duties (like śrāddha) should be directed toward recipients regarded as spiritually qualified, aligning charity with dharma and inner purity.