Previous Verse
Next Verse

Shloka 103

Genealogy of the Ancestors (Pitṛs) and the Procedure of Śrāddha

निधाय पिंडमेकैकं सर्वं दर्भोपरिक्रमात् । निर्वपेदथ दर्भेषु नामगोत्रानुकीर्तनैः

nidhāya piṃḍamekaikaṃ sarvaṃ darbhoparikramāt | nirvapedatha darbheṣu nāmagotrānukīrtanaiḥ

ครั้นวางปิณฑะทีละก้อน และเวียนล้อมทั้งหมดด้วยหญ้ากุศะแล้ว ต่อจากนั้นพึงถวายบนหญ้ากุศะ พร้อมสาธยายชื่อและโคตร (สายสกุล)

निधायhaving placed
निधाय:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootनि-धा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); धातु: धा, उपसर्ग: नि-
पिण्डम्a ball/lump (offering)
पिण्डम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपिण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
एकैकम्each (one by one)
एकैकम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक + एक (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (एकश्च एकश्च → एकैकः; distributive ‘each one’); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (पिण्डम् इति विशेषण)
सर्वम्entirely/all
सर्वम्:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial/extent)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (समस्तं/entirely)
दर्भ-उपरिक्रमात्from/after circumambulating on darbha
दर्भ-उपरिक्रमात्:
Apadana/Hetu (Source/Cause nuance)
TypeNoun
Rootदर्भ + उपरिक्रम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (दर्भेषु उपरिक्रमः = going around on/with darbha); पुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/अपादान), एकवचन
निर्वपेत्should strew/place
निर्वपेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-र्वप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; धातु: वप्, उपसर्ग: निर्-
अथthen/next
अथ:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय, अनुक्रमसूचक-निपात (sequencing particle)
दर्भेषुon/among the darbhas
दर्भेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदर्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), बहुवचन
नामगोत्रानुकीर्तनैःby recitations of name and lineage
नामगोत्रानुकीर्तनैः:
Karana (Instrument/means)
TypeNoun
Rootनाम + गोत्र + अनुकीर्तन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (नामगोत्रयोः अनुकीर्तनम् = recitation of name and lineage); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), बहुवचन

Unspecified (instructional narrative voice within Sṛṣṭikhaṇḍa ritual context)

Concept: Right sequencing (krama) and right naming (nāma-gotra) make offerings intentional and relational—dharma is enacted through precision, not mere sentiment.

Application: When giving (food, charity, care), do it one-by-one with attention; acknowledge relationships explicitly (gratitude by ‘naming’), and create a clean boundary around what you offer (ethical containment).

Primary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"On a low ritual platform, rice-balls are placed carefully one after another, each set down with a whispered recitation of name and gotra. A ring of kuśa grass encircles the offerings like a living boundary, while the performer’s hands move with calm exactness.","primary_figures":["Ritual performer (gṛhastha/ṛtvik)","Pitṛs (subtle receiving presence)"],"setting":"Simple śrāddha altar with leaf plates, small mounds of rice (piṇḍa), kuśa garlands, and a water vessel; possibly near a shaded veranda or riverbank.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["rice white","kusha green","earth ochre","vermillion red","brass gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: close-up devotional composition of hands placing piṇḍas one-by-one on leaf plates; kuśa grass forming a circular enclosure; ornate brass vessels with gold leaf highlights; rich red-green background with temple-like arches; gem-studded detailing on ritual implements.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate scene with delicate fingers placing rice-balls; thin kuśa ring drawn like a green halo; soft dawn light; muted ochres and greens; minimal architecture and a distant river line; refined, contemplative faces.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized piṇḍas as rounded white forms, bold outlines of kuśa ring, patterned floor; warm pigments and temple-wall symmetry; the performer’s posture frontal and iconic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symmetrical altar with repeated kuśa motifs as decorative border; lotus medallions framing the piṇḍas; deep blue ground with gold and white highlights; peacock-feather-like patterns subtly echoing the encircling kuśa."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft mantra murmurs","rustling grass","clink of brass vessel","morning birds"]}

Sandhi Resolution Notes: पिंडमेकैकम् = पिण्डम् + एकैकम्; दर्भोपरिक्रमात् = दर्भ + उपरिक्रमात्; निर्वपेदथ = निर्वपेत् + अथ

FAQs

It prescribes placing piṇḍas one by one, encircling them with kuśa (darbha) grass, and then offering them on the kuśa while reciting the recipient’s name and gotra.

Reciting the name and gotra functions as a formal identification of the intended recipient(s) of the offering, ensuring the rite is directed correctly according to Dharmaśāstra-style ritual precision.

The verse emphasizes carefulness, intentionality, and respect in ancestral rites—performing offerings with proper order and clear remembrance rather than as a casual or inattentive act.