Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Description of the Worship of the Planets

रौप्यं च दक्षिणादानं यथाशक्ति प्रकीर्तितं । दशाद्यरिष्टे चोत्पन्ने सितमश्वं प्रदापयेत्

raupyaṃ ca dakṣiṇādānaṃ yathāśakti prakīrtitaṃ | daśādyariṣṭe cotpanne sitamaśvaṃ pradāpayet

การถวายเงินเงิน (เงินแท้) เป็นทักษิณาตามกำลังนั้นได้บัญญัติไว้ และเมื่อเกิดอริษฏะอัปมงคลอันเริ่มจากทศา (ช่วงเคราะห์ร้าย) พึงถวายม้าขาวเป็นทาน

रौप्यम्silver
रौप्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरौप्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; silver (as item)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
दक्षिणादानम्gift of fee (dakṣiṇā)
दक्षिणादानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदक्षिणा + दान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘दक्षिणायाः दानम्’ (genitive-tatpurusha)
यथाशक्तिaccording to ability
यथाशक्ति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा + शक्ति (अव्यय-समास)
Formअव्ययीभाव-समास; क्रियाविशेषण (adverb): according to one’s ability
प्रकीर्तितम्has been declared
प्रकीर्तितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र + कीर्त् (धातु)
Formभूतकृदन्त (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
दशा-आदि-अरिष्टेin misfortune such as (bad) daśā etc.
दशा-आदि-अरिष्टे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदशा + आदि + अरिष्ट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; locative singular; ‘दशा आदिः यस्य तत्’ (tatpurusha) qualifying ‘अरिष्ट’ = misfortune beginning with (bad) periods
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
उत्पन्नेwhen arisen/occurred
उत्पन्ने:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत् + पद् (धातु)
Formभूतकृदन्त (past participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; agreeing with अरिष्टे
सितम्white
सितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; agreeing with अश्वम्
अश्वम्a horse
अश्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअश्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; Accusative singular
प्रदापयेत्should give (as a donation)
प्रदापयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + दा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative): should cause to be given/should give

Not specified in the provided excerpt (contextual narrator/sage voice in Sṛṣṭikhaṇḍa).

Concept: Dāna (dakṣiṇā) according to capacity is dharmic and remedial; generosity becomes a spiritual countermeasure during adversity.

Application: When facing difficult periods, respond with disciplined charity and ethical action within your means; avoid superstition-driven excess, keep compassion and steadiness.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A worried patron consults a calm priest as an ‘ariṣṭa’ omen is discussed; beside them, a gleaming silver tray is prepared as dakṣiṇā. In the courtyard, a serene white horse—garlanded and anointed—stands ready to be gifted, transforming fear into dharmic action.","primary_figures":["ritual patron","officiating brāhmaṇa","white horse (gift)"],"setting":"Temple courtyard or yajña-śālā with gift items arranged: silver vessels, cloth bundles, and a decorated horse near a gate.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["silver sheen","milk white","marigold orange","sacred vermilion","earth brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: patron offering silver dakṣiṇā to a priest, a white horse adorned with gold-embossed tack and garlands, gold leaf highlights on ornaments and halos, rich crimson background, auspicious yet remedial mood.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: narrative courtyard scene with a garlanded white horse, priest receiving silver, soft natural light, gentle hills in the distance, refined gestures conveying reassurance during ominous times.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized figures with bold outlines, prominent white horse in profile, ritual objects simplified into iconic forms, warm lamp tones, emphasis on dharma and protection.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symmetrical arrangement of dāna items with ornate borders, central white horse decorated with floral motifs, deep blue and gold textile patterns, small bells and garlands rendered intricately, devotional remedial theme."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["distant thunder (subtle)","temple bells","horse snort (soft)","mantra drone"]}

Sandhi Resolution Notes: चोत्पन्ने = च + उत्पन्ने; सितमश्वं = सितम् + अश्वम्; दशाद्यरिष्टे = दशा + आदि + अरिष्टे.

FAQs

It prescribes giving silver as dakṣiṇā, explicitly calibrated to one’s means (yathāśakti), emphasizing proportional, feasible generosity.

When such an ominous condition arises, the verse recommends donating a white horse as a remedial gift.

That religious giving should be sincere and responsible—performed according to capacity—so duty is fulfilled without hypocrisy or harm.