Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

The Origin and Worship of Bhauma

Mars/Lohitāṅga

ततो देवान्समाभाष्य शुक्रमुद्गीर्णवान्शिवः । भूमौ निपतितो गर्भस्ततो भौम इति स्मृतः

tato devānsamābhāṣya śukramudgīrṇavānśivaḥ | bhūmau nipatito garbhastato bhauma iti smṛtaḥ

แล้วพระศิวะตรัสกับเหล่าเทวะทั้งหลาย และทรงปล่อยศุกระ (พลังเชื้ออันศักดิ์สิทธิ์) ออกมา ครั้นครรภ์นั้นตกลงสู่พื้นพิภพ จึงเป็นที่จดจำว่า ‘เภามะ’ ผู้บังเกิดจากแผ่นดิน

tataḥthen
tataḥ:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्/ततः (then/from there)
devānthe gods
devān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
samābhāṣyahaving addressed
samābhāṣya:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-√bhāṣ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) ‘having addressed/spoken to’
śukramsemen
śukram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśukra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
udgīrṇavānemitted
udgīrṇavān:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootud-√gṝ (धातु) → udgīrṇa (कृदन्त) + vān (प्रत्यय)
Formकृदन्त (past active participle, -वत्/वन्), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having emitted/uttered’
śivaḥŚiva
śivaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
bhūmauon the earth/ground
bhūmau:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
nipatitaḥfell
nipatitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootni-√pat (धातु) → nipatita (कृदन्त)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘fell’
garbhaḥembryo
garbhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgarbha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tataḥthereupon
tataḥ:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; ‘thereupon/therefore’
bhaumaḥBhauma (son of Earth)
bhaumaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhauma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इति (quotative particle)
smṛtaḥis known/called
smṛtaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√smṛ (धातु) → smṛta (कृदन्त)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘is called/remembered’

Narrator (Purāṇic narration; Śiva is the acting figure within the verse)

Concept: Creation narratives portray embodied existence as arising from divine energies; even subtle essences become ‘seed’ for worldly beings.

Application: Hold reverence for the body and the earth as carriers of sacred potential; treat generative power with responsibility and restraint.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bibhatsa

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"Śiva turns from the assembled devas, speaks with grave finality, and releases a luminous, dangerous essence—rendered as a glowing seed-embryo. It arcs downward and strikes the earth, which opens like a sacred womb receiving the falling garbha, sending ripples of light through soil and stone.","primary_figures":["Mahādeva (Śiva)","assembled Devas","personified Bhūmi (Earth goddess, optional)"],"setting":"A threshold between celestial court and terrestrial plane—clouds part above, while below the earth is shown as a living landscape with fissures of light.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["phosphor-gold","obsidian-black","ash-white","earth-umber","aura-cyan"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śiva standing in a jeweled mandapa of clouds addressing devas; a radiant seed-embryo depicted as a gold-leaf orb descending to a stylized earth goddess; heavy gold embellishment, rich maroon and emerald textiles, ornate halos and arch motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate depiction of the descending garbha as a small glowing sphere; devas in soft pastel garments; earth below painted with lyrical hills and a subtle opening fissure; cool blues for sky, warm umbers for land, fine gold highlights.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic Śiva with bold outline, devas in rhythmic rows; the garbha as a bright circular motif; earth as a stylized green-brown band opening at center; strong reds/yellows/greens with black contouring.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic cosmic scene—central Śiva framed by lotus borders; the descending seed surrounded by concentric floral patterns; earth rendered as a lotus-like mandala receiving it; deep indigo background with gold and pink lotuses."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairav","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["deep drone","temple gong","wind hush","earthy rumble","brief silence"]}

Sandhi Resolution Notes: devān samābhāṣya (no split); śukram udgīrṇavān śivaḥ = śukram + udgīrṇavān + śivaḥ; garbhas tato = garbhaḥ + tataḥ.

Ś
Śiva
D
Devas
B
Bhūmi (Earth)
B
Bhauma

FAQs

‘Bhauma’ literally means “born of the bhūmi (earth).” The verse explains the name by stating that an embryo/seed (garbha) fell onto the earth, hence he is remembered as Bhauma.

Śiva is portrayed as the generative agent: after addressing the gods, he emits śukra (generative fluid), which becomes a garbha that falls to earth and results in the being known as Bhauma.

The verse emphasizes Purāṇic causality and name-origin (nirukti): beings and epithets are tied to cosmic events, presenting creation as a sacred, purposeful process involving divine will and cosmic order.