Previous Verse
Next Verse

Shloka 97

Pṛthu’s Earth-Milking, the Etymology of ‘Pṛthivī,’ and the Vaivasvata (Solar) Genealogy

कालेन्विष्यां ततस्तस्मिन्नाजुहाव स तामिलाम् । बहिर्वनस्यांतरितः किल पादपमंडपे

kālenviṣyāṃ tatastasminnājuhāva sa tāmilām | bahirvanasyāṃtaritaḥ kila pādapamaṃḍape

ครั้นกาลล่วงไป เขาเสาะหาแล้วจึงเรียกหญิงชาวทมิฬผู้นั้น ณ ที่นั้น—ประหนึ่งนางซ่อนอยู่ด้านในป่า ใต้ร่มไม้ ในศาลาใบไม้ใต้หมู่พฤกษา

कालेनin due course / after some time
कालेन:
Instrument/Means (करण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करण/हेतु (by time/after some time)
विष्याम्having entered
विष्याम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootविश् (धातु)
Formल्यप्/क्त्वान्त-प्रायः अव्ययीभावरूपेण; ‘विश्य’ (having entered) + आम् (पाठभेद/छन्दः); अर्थतः ‘विश्य’ = प्रवेशं कृत्वा
ततःthen
ततः:
Discourse/Sequence (क्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, अवस्थानिर्देशक (then/from there)
तस्मिन्in that (place/time)
तस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण (in that)
आजुहावhe summoned/called
आजुहाव:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहु (धातु) (आ- उपसर्ग)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद; ‘आह्वानं चकार’ (he called/summoned)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तामिलाम्the Tamil woman / Tāmilā (a woman named)
तामिलाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतामिला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म (object)
बहिःoutside
बहिः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootबहिः (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक क्रियाविशेषण (outside)
वनस्याम्in the forest
वनस्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (वन्या/वनस्यां—पाठरूप), सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण (in the forest)
अन्तरितःhidden
अन्तरितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअन्तरि (धातु/कृदन्त-आधार) / अन्तरित (प्रातिपदिक; क्त कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्तः—‘अन्तरित’ = तिरोहितः/गुप्तः (hidden/withdrawn)
किलindeed / it is said
किल:
Discourse Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootकिल (अव्यय)
Formनिपात (particle) — hearsay/emphasis (‘indeed/it is said’)
पादपमण्डपेin the tree-bower/arbor
पादपमण्डपे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपादप (प्रातिपदिक) + मण्डप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; तत्पुरुषः—‘पादपस्य मण्डपः’ (arbor/bower)

Narrator (third-person narrative within the Adhyaya; specific dialogue-speaker not explicit in this single verse)

Concept: Hidden actions and secluded spaces become arenas where intention is revealed; time (kāla) ripens consequences and encounters.

Application: Be mindful that delays and searches can be part of a larger unfolding; choose secluded moments for self-examination rather than concealment of wrongdoing.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A man searches through a quiet forest until he reaches a leafy arbor formed by interlaced branches, like a natural pavilion. Just within the shadowed threshold, a Tamil woman stands partially concealed, and his voice calls her out into the open as time seems to pause among the trees.","primary_figures":["male seeker/householder","Tamil woman (tāmilā)"],"setting":"Dense forest edge with a natural bower (pādapa-maṇḍapa), creepers, broad leaves, and a narrow path leading inward.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["deep forest green","midnight blue","silver gray","earth brown","jasmine white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a forest bower rendered as an ornate arch of leaves, the male figure calling with a raised hand gesture, the Tamil woman half-hidden behind foliage; gold leaf highlights on leaf edges and jewelry, rich reds and greens, decorative border with floral motifs, stylized trees like temple pillars.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate forest scene with delicate foliage, cool greens and blues, the woman peeking from within a leafy pavilion, the man on a winding path; refined facial expressions of hesitation and summons, soft atmospheric perspective.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized forest canopy with bold outlines, the arbor as a symmetrical leaf-arch, figures in profile with expressive eyes; earthy reds/yellows/greens, temple-wall composition emphasizing gesture and narrative clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative forest grove with repeating lotus and vine patterns, the arbor framed by ornate floral borders; figures simplified and iconic, deep indigo background with gold and white highlights, peacocks perched on branches to heighten the grove’s sanctity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["night insects","distant owl call","rustling leaves","brief silence after the call"]}

Sandhi Resolution Notes: कालेन्विष्यां = कालेन + विश्य(म्) (पाठरूप अस्पष्ट; अर्थतः ‘विश्य’); तस्मिन्नाजुहाव = तस्मिन् + आजुहाव; बहिर्वनस्यांतरितः = बहिः + वनस्याम् + अन्तरितः।

T
Tamilā/Ilā (woman)

FAQs

It describes a man searching for a woman and then calling her when she is found concealed near/within the forest, seated or staying in a tree-bower (pādapamaṇḍapa).

No. This verse is primarily narrative and locational, focusing on searching, calling, and the forest setting rather than tīrtha geography or explicit doctrine.

At a basic level, it highlights persistence in seeking (anviṣya) and the importance of attentive searching before acting—common narrative cues used to move the story toward a meeting or revelation.