Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Pṛthu’s Earth-Milking, the Etymology of ‘Pṛthivī,’ and the Vaivasvata (Solar) Genealogy

धर्मैकतानाः पुरुषाः पृथौ राज्यं प्रशासति । कथितानि च पात्राणि यत्क्षीरं च यथा तव

dharmaikatānāḥ puruṣāḥ pṛthau rājyaṃ praśāsati | kathitāni ca pātrāṇi yatkṣīraṃ ca yathā tava

เมื่อพระปฤถุทรงปกครองแผ่นดิน ประชาชนยึดมั่นในธรรมเพียงประการเดียว ภาชนะทั้งหลายได้กล่าวไว้แล้ว และน้ำนมก็เช่นกัน—ดังที่ท่านได้เล่าไว้

dharma-eka-tānāḥdevoted solely to dharma
dharma-eka-tānāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdharma (प्रातिपदिक) + eka (प्रातिपदिक) + tāna (प्रातिपदिक)
Formसमासः—तत्पुरुष (धर्मे एकतानाः—single-minded in dharma); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
puruṣāḥmen/people
puruṣāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
pṛthauin (the reign of) Pṛthu
pṛthau:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpṛthu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; (नाम—राजा पृथु)
rājyamkingdom
rājyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrājya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
praśāsatirules
praśāsati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√śās (धातु) + pra- (उपसर्ग)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
kathitānidescribed/told
kathitāni:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√kath (धातु) → kathita (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), बहुवचन; (पात्राणि इति विशेषणम्)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
pātrāṇivessels/ पात्रs (eligible recipients)
pātrāṇi:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpātra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), बहुवचन
yatwhich/that
yat:
Sambandha (Clause linker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसम्बन्धबोधक-अव्यय (relative particle; here introducing clause)
kṣīrammilk
kṣīram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkṣīra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
yathāas
yathā:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक-अव्यय (as/according as)
tavaof you/your
tava:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम

Uncertain (context-dependent; likely a narrator continuing a dialogue in Sṛṣṭikhaṇḍa)

Concept: Under a dharmic ruler, people become dharma-ekatāna—single-mindedly aligned with righteousness; prosperity and proper distribution follow.

Application: Create environments—family, workplace, community—where ethical behavior is the default through clarity, fairness, and example.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene kingdom under Pṛthu: orderly streets, fields in neat rows, and a yajña pavilion where sages chant while citizens stand calm and attentive. Symbolic vessels of different shapes are arranged, each receiving its proper share, suggesting just distribution and harmony.","primary_figures":["King Pṛthu","sacrificing sages","citizens devoted to dharma","symbolic ‘pātras’ (vessels)"],"setting":"royal-sacrificial courtyard opening into cultivated farmland and a peaceful town","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["warm gold","lotus pink","emerald green","ivory white","royal blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Pṛthu seated on a throne beside a yajña-kuṇḍa, sages offering oblations; rows of ornate vessels displayed with gold leaf highlights; citizens with folded hands; rich reds/greens, gem-like jewelry, and a radiant halo emphasizing dharmic kingship.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle pastoral kingdom—terraced fields, small yajña pavilion, refined figures with soft expressions; delicate brushwork and cool greens; vessels painted with meticulous detail; distant hills and a clear sky conveying peace.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal composition—Pṛthu, sages, and yajña fire centered; stylized vessels in symmetrical arrangement; bold outlines, natural pigments, and temple-wall gravitas; warm yellows and reds dominate with green accents.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: yajña scene framed by lotus and creeper borders; rhythmic repetition of vessels as decorative motifs; peacocks and cows at the margins symbolizing prosperity; deep blue background with gold and pink highlights."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["Vedic chanting","crackling sacrificial fire","soft temple bells","morning birds"]}

Sandhi Resolution Notes: धर्मैकतानाः = धर्म + एकतानाः (समास); यत्क्षीरं = यत् + क्षीरम् (सन्धि: त् + क्); श्लोके 'कथितानि ... यत्क्षीरं ...' इत्यत्र यत् अव्ययवत् सम्बन्धसूचकं प्रयुक्तम्.

P
Pṛthu

FAQs

Pṛthu is an idealized righteous king in Purāṇic literature; this line frames his reign as a time when society aligned itself with dharma, setting a moral backdrop for the narrative.

It alludes to a preceding or ongoing account describing specific “vessels” (pātrāṇi) and “milk” (kṣīra), likely part of a symbolic or etiological episode connected with prosperity and righteous governance.

The verse links good governance with collective dharmic orientation: under a righteous ruler, people become steadfast in dharma, suggesting social flourishing follows moral order.