Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Appeasement Rite of the Sun

Sunday Vrata, Mantra, and Healing Praise

नाशयेत्सर्वरोगांश्च लूताविस्फोटकादिकान् । कामलादिकरोगांश्च ये रोगाश्चैव दारुणाः

nāśayetsarvarogāṃśca lūtāvisphoṭakādikān | kāmalādikarogāṃśca ye rogāścaiva dāruṇāḥ

ย่อมทำลายโรคทั้งปวง—ทั้งโรคผิวหนังเช่นกลากและฝีหนอง ตลอดจนโรคดีซ่าน และโรคร้ายแรงอื่นใดทั้งหมด

नाशयेत्may it destroy
नाशयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनाशय् (धातु; causative of नश्)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
सर्वरोगान्all diseases
सर्वरोगान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व + रोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural); कर्मधारय (सर्वे रोगाः)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
लूताविस्फोटकादिकान्(diseases) such as lūtā and blisters/eruptions etc.
लूताविस्फोटकादिकान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलूता + विस्फोटक + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; समाहार/सूची-तत्पुरुष (लूता-विस्फोटक-आदि-रोगान्)
कामलादिकरोगान्diseases such as jaundice etc.
कामलादिकरोगान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकामला + आदि + रोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; तत्पुरुष (कामला-आदि-रोगान्)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
येwhich (those)
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative pronoun)
रोगाःdiseases
रोगाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootroga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
दारुणाःterrible, severe
दारुणाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdāruṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses of Adhyaya 78).

Concept: Mantra and worship are portrayed as holistic remedies that pacify suffering and restore well-being, implying a dharmic duty to seek sacred means for health.

Application: When facing illness, combine practical care with steady prayer/mantra; cultivate faith without neglecting responsible treatment.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A compassionate sage chants beside a resting patient while a soft solar glow fills the room, as if Āditya’s purity is entering the body. Dark, smoky forms symbolizing ailments dissolve into light, and the air is filled with the quiet order of sacred sound.","primary_figures":["a healing sage/priest","an afflicted devotee","Āditya as a radiant presence","subtle Viṣṇu-protective aura"],"setting":"Simple hermitage clinic-like space or temple healing mandapa; herbs, water pot, japa-mālā, small lamp.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["warm gold","healing white","turmeric yellow","soft teal","ash gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: healer-sage performing mantra-japa near a reclining devotee; radiant sun-disc above with gold leaf; Viṣṇu’s śaṅkha-cakra motifs in the haloed background; ornate borders, rich reds/greens, gem-like highlights on ritual vessels, gold leaf emphasizing the dissolving ‘disease’ shadows.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate interior with delicate textiles; sage with mālā, patient calm; sunlight slanting in; ailments depicted as faint gray wisps dispersing; refined faces, gentle palette, lyrical stillness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized figures with bold outlines; sun as patterned mandala; disease as dark ornamental shapes being pushed outward by mantra waves; red/yellow/green pigments, temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central healing scene framed by lotus vines; sun and floral motifs above; peacocks at corners; mantra visualized as decorative script bands; deep blue background with gold and saffron highlights."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["low steady chanting","lamp flame hush","gentle water pour","soft bell at intervals","restful silence"]}

Sandhi Resolution Notes: नाशयेत्सर्वरोगांश्च = नाशयेत् + सर्वरोगान् + च। रोगाश्चैव = रोगाः + च + एव।

FAQs

The verse names lūtā (a type of skin disease, often glossed as ringworm), visphoṭaka (eruptive boils/blisters), and kāmalā (jaundice), then adds “and the like,” implying many related ailments.

Within Purāṇic style, it typically presents a religious efficacy claim—i.e., that a sacred act, remedy, or merit-producing practice (named in nearby verses) can remove disease—rather than a clinical medical prescription.

The speaker cannot be identified from this single śloka alone. Adhyaya 78 commonly appears within a larger dialogue framework; the surrounding verses are required to confirm whether it is Pulastya–Bhīṣma, Śiva–Pārvatī, or another narrator-dialogue setting.