Shloka 33

सर्वगः सर्वभूतेषु नहि किंचित्त्वया विना । चराचरे जगत्यस्मिन्सर्वदेहे व्यवस्थितः

sarvagaḥ sarvabhūteṣu nahi kiṃcittvayā vinā | carācare jagatyasminsarvadehe vyavasthitaḥ

ข้าแต่พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ทรงแผ่ซ่านทั่วสรรพสิ่ง สถิตในหมู่สัตว์ทั้งปวง; ไม่มีสิ่งใดดำรงอยู่ได้หากปราศจากพระองค์ ในจักรวาลที่เคลื่อนไหวและนิ่งนี้ พระองค์ทรงสถิตมั่นในกายทุกกาย

सर्वगःall-pervading
सर्वगः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व-ग (प्रातिपदिक; गम्-धातुजन्य)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (सर्वं गच्छति इति)
सर्वभूतेषुin all beings
सर्वभूतेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्व-भूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; अधिकरण (locative)
नहिindeed not
नहि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनहि (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (particle of negation/emphasis)
किंचित्anything
किंचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिंचित् (प्रातिपदिक; किम्-शब्द)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; अनिर्दिष्ट-वस्तु (indefinite)
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/सर्वनाम, तृतीया (3rd), एकवचन; करण/सहायक-भाव (instrumental)
विनाwithout
विना:
Apadana (Ablative sense/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formअपादानार्थक-अव्यय (preposition-like indeclinable; governs तृतीया/पञ्चमी usage)
चराचरेin the moving and the unmoving (world)
चराचरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचर-अचर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण (locative)
जगतिin the world
जगति:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; विशेषण (deictic)
सर्वदेहेin every body
सर्वदेहे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्व-देह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण
व्यवस्थितःsituated, established
व्यवस्थितः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि-अव-स्था (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृत् (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण

Unspecified (a devotee/praiser addressing the Supreme Lord)

Concept: Nothing exists apart from the all-pervading Lord; He is established within every body as the indweller.

Application: Cultivate mindfulness that every encounter is within the Lord’s presence; reduce harm and pride by remembering the same indweller in all beings.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A panoramic tableau shows the moving world—birds in flight, rivers flowing, people walking—and the unmoving world—mountains, trees, temples—each subtly overlaid with a faint luminous silhouette of the same Lord within. Transparent bodies reveal a tiny seated Nārāyaṇa in the heart-lotus of every being, connected by threads of light across the cosmos.","primary_figures":["Nārāyaṇa (as Antaryāmin light-form)","humans","animals","trees","mountains"],"setting":"A single continuous landscape that transitions from village to forest to mountain to sky, suggesting the whole jagat as one sacred field.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["pearl white","dawn gold","emerald green","sky blue","soft maroon"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a grand horizontal composition of the universe with multiple beings, each with a small gold-leaf heart-lotus containing Vishnu, ornate gold filigree connecting all hearts, temple arch motifs at the borders, rich reds/greens, heavy gold highlights emphasizing omnipresence.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate continuous landscape with tiny figures and animals, subtle luminous wash indicating the Lord’s presence in each body, refined facial features, cool blues and greens, gentle dawn light, fine linework for threads of light.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized beings with bold outlines, repeated heart-lotus motif containing a small Vishnu figure, rhythmic patterning across the scene, warm reds/yellows/greens, temple-wall symmetry and iconographic clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Krishna/Vishnu as central blue presence whose aura fills the cloth, repeated lotus medallions containing miniature forms in each creature, intricate floral borders, peacocks and cows integrated, deep indigo and gold with symmetrical ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["tanpura drone","soft flowing water","distant temple bell","morning birds"]}

Sandhi Resolution Notes: किंचित्त्वया = किंचित् + त्वया; जगत्यस्मिन् = जगति + अस्मिन्; सर्वदेहे = सर्व + देहे; अर्थतः ‘चराचरे जगति अस्मिन्’ इति सप्तमीसम्बन्धः।

FAQs

It teaches divine immanence: the Supreme is present within all beings and throughout the entire moving and unmoving cosmos, so nothing exists independently of Him.

By affirming that the Lord dwells in every body and pervades all existence, it supports reverence toward all life and encourages constant remembrance of God as ever-present.

If the Divine is present in all, then harming others is spiritually harmful; compassion, humility, and respectful conduct toward all beings become a direct religious duty.