Previous Verse
Next Verse

Shloka 67

The Arkāṅga Saptamī (Bhāskara Saptamī) Vow: Origin of Sūrya, Pacification of Rays, and Māgha Saptamī Observance

यज्ञसूत्रं ससिंदूरं दत्वा चार्घं सुशोभनम् । सर्वपापं क्षयं याति सप्तजन्मकृतं च यत्

yajñasūtraṃ sasiṃdūraṃ datvā cārghaṃ suśobhanam | sarvapāpaṃ kṣayaṃ yāti saptajanmakṛtaṃ ca yat

เมื่อถวายยัชโญปวีต (ด้ายศักดิ์สิทธิ์) พร้อมสินทูร และถวายอรฆยะที่จัดเตรียมอย่างงดงาม บาปทั้งปวงย่อมสิ้นไป แม้บาปที่สั่งสมตลอดเจ็ดชาติ

यज्ञसूत्रम्sacred thread (yajña-thread)
यज्ञसूत्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयज्ञ-सूत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; accusative singular neuter
स-सिन्दूरम्together with vermilion
स-सिन्दूरम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस + सिन्दूर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; उपपद-सम्बन्धः ‘स’ (सहित/with)
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), ‘having given’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अर्घम्offering (arghya)
अर्घम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअर्घ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (प्रयोगे भेदः), द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; accusative singular
सु-शोभनम्very beautiful
सु-शोभनम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + शोभन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; उपसर्ग ‘सु’ (very/well)
सर्व-पापम्all sin
सर्व-पापम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व-पाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; accusative singular neuter
क्षयम्destruction
क्षयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; accusative singular masculine
यातिgoes/attains
याति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; 3rd person singular
सप्त-जन्म-कृतम्done over seven births
सप्त-जन्म-कृतम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसप्त + जन्म + कृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘सप्तजन्मसु कृतम्’ (done in seven births)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
यत्whatever (sin) which
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; relative pronoun ‘which/whatever’

Unspecified in the provided excerpt (context needed to confirm the dialogue frame, e.g., Pulastya–Bhīṣma or Śiva–Pārvatī).

Concept: Offering yajñopavīta and sindūra with a well-prepared arghya leads to total sin-destruction, even across seven births.

Application: Make offerings with cleanliness and sincerity; let external order mirror internal resolve—repair harms, practice truthfulness, and keep a daily ‘arghya’ moment of gratitude.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee, freshly bathed, stands facing the sunrise holding a gleaming copper vessel of arghya; vermilion and a new yajñopavīta are offered with reverence. As the arghya streams out in a thin arc toward the sun, the scene suggests invisible burdens dissolving—sins of ‘seven births’ falling away like dust in light.","primary_figures":["devotee offering arghya","priest assisting (optional)","Sūrya (radiant orb)"],"setting":"sunrise-facing ghāṭa or temple threshold with rangoli, incense, and a small offering platform","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sun gold","vermillion red","copper","cream white","sky blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: devotee offering arghya from a copper vessel toward a large gold-leaf sun-disc, yajñopavīta depicted prominently, sindūra as vivid vermillion accent, ornate jewelry and textiles, temple arch and lotus border, gem-studded highlights, rich reds and greens with radiant gold embellishment.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined sunrise arghya scene with delicate stream of water, subtle vermillion mark, white yajñopavīta line across the torso, soft sky gradients, quiet ghāṭa steps, lyrical minimalism emphasizing purity and release, fine brushwork and gentle expressions.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic arghya gesture with bold outlines, copper vessel stylized, vermillion accent strong, sun-disc with concentric aureole, rhythmic wave patterns, earthy pigments and temple-wall framing, decorative borders with floral geometry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symmetrical sunrise worship composition, central sun-disc above lotus tank, devotee offering arghya, ornate floral borders and peacocks, deep blue background with gold and vermillion accents, intricate white linework for water stream and lotus petals, ceremonial hanging aesthetic."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["conch shell","temple bells","pouring water","morning birds","soft chanting chorus"]}

Sandhi Resolution Notes: ससिंदूरं → स-सिन्दूरम्; चार्घं → च + अर्घम्; सुशोभनम् → सु-शोभनम्; सप्तजन्मकृतं → सप्त-जन्म-कृतम्.

FAQs

The verse praises offering a yajñopavīta (sacrificial thread) with sindūra (vermilion) and presenting a well-prepared arghya as a respectful, auspicious act.

It states that all sins are destroyed, including those accumulated across seven births, indicating a strong purificatory (prāyaścitta-like) merit attributed to the offering.

It emphasizes intentional, reverent giving and ritual respect (dāna and arghya) as means of inner purification and moral renewal, rather than resignation to past wrongdoing.