Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

The Arkāṅga Saptamī (Bhāskara Saptamī) Vow: Origin of Sūrya, Pacification of Rays, and Māgha Saptamī Observance

षडशीतिसहस्राणि षडशीतौ फलं भवेत् । विष्णुपद्यां तु लक्षं तु अयने कोटिकोटकं

ṣaḍaśītisahasrāṇi ṣaḍaśītau phalaṃ bhavet | viṣṇupadyāṃ tu lakṣaṃ tu ayane koṭikoṭakaṃ

ในกรณี ‘แปดสิบหก’ ผลบุญย่อมเป็นแปดหมื่นหกพัน; แต่ที่วิษณุปทีเป็นหนึ่งแสน และที่อายนะ (วันอายัน/ครีษมายัน-เหมายัน) ยิ่งเป็นโกฏิแล้วโกฏิเล่า

षडशीतिसहस्राणिeighty-six thousand
षडशीतिसहस्राणि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootषडशीति + सहस्र (संख्या-प्रातिपदिक-समास)
Formतत्पुरुषः (षडशीतिः सहस्राणि = 86 हजार); नपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचनम्
षडशीतौin (the case of) the eighty-six (measure)
षडशीतौ:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootषडशीति (संख्याप्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम् (loc. sg.); संख्या-शब्दः
फलम्result
फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्
भवेत्would be / becomes
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (potential/optative), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
विष्णुपद्याम्on Viṣṇupadī
विष्णुपद्याम्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविष्णुपदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्ययम्; विरोध/विशेषार्थक (but/indeed)
लक्षम्one hundred thousand (a lakh)
लक्षम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; संख्या-शब्दः
तुand/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्ययम्; पुनरुक्त-विशेषार्थे (emphatic)
अयनेat the solstice (ayana)
अयने:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअयन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्
कोटिकोटकम्crores upon crores
कोटिकोटकम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकोटि + कोटक (प्रातिपदिक-समास)
Formतत्पुरुषः (कोटीनां कोटकम् = ‘crores upon crores’); नपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्

Unspecified (context-dependent within Adhyāya 77)

Concept: Liminal times (saṅkrānti/viṣṇupadī/ayana) magnify the fruit of dharmic acts; intentional timing is itself a spiritual discipline.

Application: Choose a few annual ‘hinge days’ (ayana transitions, key saṅkrāntis) for heightened charity, japa, and worship; keep it sustainable and sincere.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A towering ‘merit scale’ appears like a celestial abacus: beads labeled 86, 86,000, 100,000, and ‘crores upon crores’ glow brighter as the scene ascends from earth to sky. At the top, the solstitial sun pauses at the turning point, while below the Gaṅgā shines with the Viṣṇu-pāda mark, linking water and cosmos.","primary_figures":["Sūrya at solstice","Viṣṇu-pāda emblem","Sages tallying phala","Devotees offering dāna"],"setting":"Vertical cosmological tableau: riverbank at bottom, mid-sky with zodiac, upper sky with solstitial sun and cosmic wheel.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["radiant gold","lapis lazuli","crimson","silver white","emerald"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a tiered cosmic composition with gold-leaf abacus-like phala numbers, Viṣṇu-pāda over Gaṅgā at the base, and a blazing solstitial Sūrya at the apex; ornate borders, jewel tones, embossed gold highlights emphasizing the escalating merit.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: poetic vertical landscape from river to sky; subtle inscriptions of numbers on banners held by celestial attendants; soft solstice glow at the top, delicate figures below giving alms; cool blues with warm gold accents, refined detailing.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized kāla-cakra with segmented bands labeled by phala; central sun at the turning point; Gaṅgā waves and Viṣṇu-pāda symbol below; bold outlines, flat pigments, temple-panel symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative cosmic mandala with concentric rings—outer ring of numbers/merit, inner ring of zodiac, central sun; lower border shows devotees at a river offering gifts; dense floral borders, deep indigo and gold, lotus motifs throughout."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells swelling","wind through flags","river murmur","deep drone"]}

Sandhi Resolution Notes: विष्णुपदी+आम् → विष्णुपद्याम् (इकारस्य यण्-आदेशः); कोटि+कोटकम् → कोटिकोटकम्

V
Vishnu (Viṣṇu)
V
Viṣṇupadī

FAQs

It presents a graded increase of spiritual “fruit,” stating that merit is vastly amplified at Viṣṇupadī and becomes immeasurably greater during ayana (solstice) times.

Viṣṇupadī literally means “(that which is) from Viṣṇu’s foot/footprint,” commonly used for a highly sanctified tirtha or sacred stream associated with Viṣṇu; the verse treats it as a place/time where religious acts yield enhanced results.

The verse encourages intentional timing and choice of sacred settings for religious practice—suggesting that devotion, pilgrimage, bathing, or charity performed at especially holy places and auspicious times is considered more spiritually potent.