Previous Verse
Next Verse

Shloka 139

The Marks of Merit and the Destinies of Beings

Divine vs Demonic Traits

एते चान्ये च बहवः पापकर्मकृतो नराः । पुरुषान्पातयित्वा तु शातयंति धरां नराः

ete cānye ca bahavaḥ pāpakarmakṛto narāḥ | puruṣānpātayitvā tu śātayaṃti dharāṃ narāḥ

คนบาปผู้กระทำกรรมชั่วเหล่านี้ และอีกมากมาย—ครั้นทำให้ผู้อื่นตกต่ำแล้ว—ย่อมก่อความเดือดร้อนแก่แผ่นดิน; เพราะอธรรมส่วนตนแผ่ขยาย สั่นคลอนระเบียบแห่งสังคมและธรรมชาติ

eteThese
ete:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक)
anyeothers
anye:
Visheshana (Attribute)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक)
bahavaḥmany
bahavaḥ:
Visheshana (Attribute)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
pāpakarmakṛtaḥdoers of sinful deeds
pāpakarmakṛtaḥ:
Visheshana (Attribute)
TypeNoun
Rootpāpakarmakṛt (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; Upapada Tatpurusha
narāḥmen
narāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
puruṣānmen/people
puruṣān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
pātayitvāhaving caused to fall/knocked down
pātayitvā:
Purvakalika Kriya (Prior Action)
TypeVerb
Rootpat (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (Ktva/Lyap); Causal (Nich)
tuindeed/but
tu:
Avadharana (Emphasis)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात)
śātayantithey destroy/cut down
śātayanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootśad/śāt (धातु)
FormLat Lakara (Present), 3rd Person, Plural; Causal form
dharāṃthe earth
dharāṃ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdharā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
narāḥmen (reiteration)
narāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural

Unspecified (narrative voice within the chapter)

Concept: Harm multiplies: those who practice sinful actions and drag others down amplify adharma, which then rebounds as distress upon the earth and society.

Application: Refuse to be a vector of harm: don’t recruit others into vice; practice positive influence—invite others to kīrtana, charity, Ekādaśī discipline, and ethical livelihood; audit one’s speech for sabotage and gossip.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A panoramic allegory shows a chain reaction: one figure pushes another into a pit, who then knocks down others like falling dominos, while the landscape itself—fields, trees, and animals—begins to wither. Above, a calm, luminous axis of dharma appears as a vertical beam, suggesting that restraint and uplift can reverse the cascade.","primary_figures":["a chain of falling people (allegorical)","Bhū-devī (subtle, in the terrain)","a dharma-light pillar (symbolic)"],"setting":"Open landscape blending village, field, and forest—meant to represent the whole earth as a single moral stage.","lighting_mood":"clouded daylight breaking into clear light near the dharma pillar","color_palette":["slate gray","leaf green","dust brown","clear sky blue","white-gold beam"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: allegorical cascade of figures in rhythmic composition; gold leaf used for the central dharma-beam and for a small Viṣṇu emblem at the top; rich reds and greens for the living earth, muted tones where adharma spreads; ornate borders emphasizing cosmic order.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: wide landscape with delicate dominos-of-fate narrative; subtle facial expressions; soft clouds parting to reveal a luminous vertical beam; cool palette with refined naturalism, moral allegory conveyed through gentle symbolism rather than harsh caricature.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and clear storytelling; repeated human figures in a falling sequence; stylized withering trees; strong red/yellow/green pigments; central white-gold pillar motif representing dharma’s stabilizing force.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: patterned repetition of figures like a decorative frieze; central lotus-column of light; floral borders transitioning from wilted to blooming to show reversal; deep blues and gold, intricate vines suggesting uplift through devotion."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft drone (tanpura)","distant conch","gentle wind","brief contemplative silence"]}

Sandhi Resolution Notes: ca+anye -> cānye (Savarna Dirgha); pāpakarmakṛtaḥ+narāḥ -> pāpakarmakṛto narāḥ (Visarga Sandhi - Utva); puruṣān+pātayitvā -> puruṣānpātayitvā (No change/Samyoga); śātayanti+dharāṃ -> śātayaṃti dharāṃ (Anusvara).

नराः (people)
धरा (Earth)

FAQs

The verse presents a dharma-centered view that unethical conduct is not merely private; it harms others and disrupts the wider harmony of the world (symbolized by “Earth”). It functions as a moral warning about the cascading consequences of wrongdoing on society and cosmic balance.