Previous Verse
Next Verse

Shloka 93

Hymn of Victory: Varāha, the Slaying of Hiraṇyākṣa, and the Praise of Viṣṇu

निषूदितोऽयं ह्यधुना किल त्वया दैत्यो हिरण्याक्ष इति प्रगल्भः । यश्चेंद्रमुख्यान्किललोकपालान्संहेलया चैव तिरश्चकार

niṣūdito'yaṃ hyadhunā kila tvayā daityo hiraṇyākṣa iti pragalbhaḥ | yaśceṃdramukhyānkilalokapālānsaṃhelayā caiva tiraścakāra

แท้จริง บัดนี้เองพระองค์ได้ทรงปราบไทตยะผู้ห้าวหาญนามหิรัณยากษะ ผู้ซึ่งด้วยความโอหังได้ดูหมิ่นและทำให้อินทร์พร้อมทั้งเหล่าโลกปาละ ผู้พิทักษ์โลกทั้งหลาย อับอาย

niṣūditaḥslain
niṣūditaḥ:
Kriya (क्रियाविशेष/participial predicate)
TypeVerb
Rootniṣ-√sūd (सूद् धातु)
FormPast passive participle (क्त/कृत्), Masculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular; ‘having been slain’
ayamthis (one)
ayam:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular
hiindeed/for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (निपात), causal/emphatic
adhunānow
adhunā:
Kāla (काल/time)
TypeIndeclinable
Rootadhunā (अव्यय)
FormAdverb (कालवाचक अव्यय)
kilait is said/indeed
kila:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkila (अव्यय)
FormParticle (निपात), report/indeed
tvayāby you
tvayā:
Karana (करण/agent-instrument; in passive = agent)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Instrumental (तृतीया/3), Singular
daityaḥthe demon
daityaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular
hiraṇyākṣaḥHiraṇyākṣa
hiraṇyākṣaḥ:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण/apposition)
TypeNoun
Roothiraṇyākṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; proper name
itithus/namely
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-निपात)
pragalbhaḥarrogant/bold
pragalbhaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpragalbha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; adjective qualifying daityaḥ
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormRelative pronoun, Masculine, Nominative, Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
indra-mukhyān(those) headed by Indra
indra-mukhyān:
Karma (कर्म/object)
TypeAdjective
Rootindra (प्रातिपदिक) + mukhya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया/2), Plural (बहुवचन); तत्पुरुष: indraḥ mukhyaḥ yeṣām ‘whose chief is Indra’
kilaindeed/it is said
kila:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkila (अव्यय)
FormParticle (निपात)
loka-pālānworld-guardians
loka-pālān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक) + pāla (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया/2), Plural; षष्ठी-तत्पुरुष: lokānāṃ pālāḥ ‘guardians of the worlds’
saṃhelayāwith contempt
saṃhelayā:
Karana (करण/instrument; manner)
TypeNoun
Rootsaṃhelā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (तृतीया/3), Singular; ‘with contempt/derision’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
evaindeed/just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (अवधारण)
tiraścakārainsulted/disregarded
tiraścakāra:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Roottiraskṛ (तिरस्+कृ धातु)
FormLiṭ (लिट्/perfect), 3rd person, Singular; parasmaipada; ‘he slighted/insulted’

Unspecified (contextual narrator addressing the slayer—likely Viṣṇu in the Varāha episode)

Concept: The Lord’s intervention restores dharmic order when arrogant power humiliates the devas and destabilizes the cosmos.

Application: Confront contempt and abuse of power with principled courage; protect the vulnerable and uphold rightful order without personal malice.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A colossal Varāha rises from churning cosmic waters, his tusks gleaming, while the fallen Hiraṇyākṣa lies subdued—his pride shattered. In the sky, Indra and the lokapālas watch with folded hands as the quarters of space regain their radiance and stability.","primary_figures":["Varāha (Viṣṇu)","Hiraṇyākṣa","Indra","Lokapālas (Agni, Yama, Nirṛti, Varuṇa, Vāyu, Kubera, Īśāna)"],"setting":"Cosmic ocean/primordial waters with the quarters of the universe hinted by directional banners and guardian emblems; distant celestial clouds and weapons suspended in air.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","burnished gold","storm-cloud gray","vermillion","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Varāha-Viṣṇu towering above the cosmic ocean, gold leaf halo and ornate crown, gem-studded ornaments; Hiraṇyākṣa fallen at the foreground with broken mace; Indra and lokapālas in small devotional registers at the top corners; rich reds and greens with heavy gold embossing and temple-arch framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical cosmic seascape with delicate waves, Varāha in dynamic yet graceful posture, refined facial features; lokapālas as small figures in the sky with soft pastel clouds; cool blues and muted golds, intricate weapon details, subtle expressions of relief and awe.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, Varāha with large expressive eyes and elaborate jewelry, stylized ocean patterns; Hiraṇyākṣa rendered in deep reds and browns; lokapālas arranged symmetrically with traditional iconographic weapons; natural pigment palette dominated by red, yellow, green.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Vishnu-Varāha central with lotus and wave motifs, ornate floral borders; celestial attendants and directional guardians in patterned medallions; deep blue background with gold highlights, intricate textile-like detailing and rhythmic repetition of auspicious symbols."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","distant thunder","celestial drums","roaring ocean"]}

Sandhi Resolution Notes: niṣūdito'yaṃ = niṣūditaḥ + ayam (visarga → ' before vowel). hyadhunā = hi + adhunā. yaśceṃdramukhyān = yaḥ + ca + indra-mukhyān (ḥ + c → śc; i- sandhi). kilalokapālān = kila + loka-pālān. saṃhelayā caiva = saṃhelayā + ca + eva. tiraścakāra is a single verb form from tiraskṛ.

H
Hiraṇyākṣa
I
Indra
L
Lokapālas

FAQs

Hiraṇyākṣa is a powerful Daitya (demonic antagonist) described here as pragalbha—audacious and aggressive—who had challenged and dishonored even the cosmic guardians.

Indra and the Lokapālas are the principal divine protectors who maintain cosmic administration; the verse highlights that Hiraṇyākṣa had contemptuously subdued them, showing the scale of disorder he caused.

It underscores that arrogance and contempt toward rightful guardians of order leads to downfall, and that divine intervention restores balance when adharma overwhelms established cosmic authority.