Shloka 32

जघान शरजालैश्च दुर्निवार्यः सुरासुरैः । ससैन्यानि गजान्वीरो रथांश्च सह सैंधवान्

jaghāna śarajālaiśca durnivāryaḥ surāsuraiḥ | sasainyāni gajānvīro rathāṃśca saha saiṃdhavān

ด้วยห่าฝนแห่งศร วีรบุรุษผู้ห้ามมิได้แม้โดยเทวะและอสูรนั้น ได้ฟันล้มช้างพร้อมกองทัพ รถศึกทั้งหลาย และนักรบแห่งสินธุด้วย

jaghānahe slew / struck
jaghāna:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√han (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष एकवचन (3rd person singular)
śara-jālaiḥwith showers of arrows
śara-jālaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक) + jāla (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष ('net/mass of arrows'), नपुंसकलिङ्गे तृतीया बहुवचन (Neuter, Instrumental, Plural)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
durnivāryaḥirresistible / hard to restrain
durnivāryaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdur (उपसर्गसदृश) + ni√vṛ (धातु) + nivārya (कृदन्त)
Formणीयत्/यत्-प्रत्ययान्त विशेषण (gerundive: 'to be restrained'), नकारार्थे दुर्ग्रहण (dur-), पुंलिङ्गे प्रथमा एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
sura-asuraiḥby gods and demons
sura-asuraiḥ:
Karaṇa/Agent-in-passive sense (करण/कर्तृसाधन)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक) + asura (प्रातिपदिक)
Formइतरेतर-द्वन्द्व, पुंलिङ्गे तृतीया बहुवचन (Masculine, Instrumental, Plural)
sa-sainyānitogether with (their) armies
sa-sainyāni:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (उपसर्गसदृश/सह) + sainya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष ('with armies'), नपुंसकलिङ्गे द्वितीया बहुवचन (Neuter, Accusative, Plural)
gajānelephants
gajān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgaja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया बहुवचन (Masculine, Accusative, Plural)
vīraḥthe hero
vīraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvīra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
rathānchariots
rathān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootratha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया बहुवचन (Masculine, Accusative, Plural)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
sahaalong with
saha:
Sahārtha (सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formसहार्थक अव्यय/उपपद (preposition-like indeclinable: 'together with')
saiṃdhavānthe Sindhu-horses / Sindhu warriors (Saiṃdhavas)
saiṃdhavān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsaiṃdhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया बहुवचन (Masculine, Accusative, Plural)

Narrator (speaker not specified in the provided excerpt)

Concept: Unchecked power becomes ‘dur-nivārya’ (hard to restrain) and devastates indiscriminately; dharma requires restraint (dama) and right governance of strength.

Application: When you gain influence (status, skill, authority), build safeguards—accountability, humility, and service—so your ‘arrow-storm’ doesn’t harm others.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: vira

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"A dense rain of arrows darkens the sky like a sudden monsoon of steel. Elephants rear and collapse amid shattered howdahs, chariots splinter, and warriors marked as Saindhavas are thrown into disarray as Hiraṇyākṣa stands unshaken, the center of a violent vortex.","primary_figures":["Hiraṇyākṣa","Elephant corps","Chariot warriors","Saindhava warriors"],"setting":"Battlefield strewn with broken wheels, fallen standards, and dust clouds; a distant horizon of stormy sky.","lighting_mood":"storm-lit","color_palette":["gunmetal gray","dust ochre","dark maroon","flash gold","deep teal"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central Hiraṇyākṣa with raised bow, surrounded by embossed gold-leaf arrow arcs; elephants and chariots rendered in layered tiers; dramatic but ornate—gem-studded armor, rich textiles; gold highlights on weapon edges and halos; border with fierce kīrtimukha motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: fine, repeated arrow lines forming a patterned ‘rain’; elephants in expressive motion, chariots breaking; subtle shading for dust; cool sky with dark clouds; restrained palette with sharp highlights on metal and eyes.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and rhythmic arrow motifs filling the upper register; elephants stylized with curved trunks and wide eyes; Hiraṇyākṣa as a dominant figure with fierce expression; flat pigments—red, yellow, green—balanced with dark background fields.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: stylize the arrow-storm as a repeating motif like falling petals but metallic; deep blue background, gold arrows, ornate floral borders; elephants and chariots arranged symmetrically; decorative clouds and lotus medallions framing the violence as cosmic pattern."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Desh","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"emotional","sound_elements":["whistling arrows","elephant trumpets","splintering wood","war cries","drums"]}

Sandhi Resolution Notes: śarajālaiśca = śara-jālaiḥ + ca; surāsuraiḥ = sura-asuraiḥ (dvandva); gajānvīro = gajān + vīraḥ (n → nv before v); rathāṃśca = rathān + ca (n + c → ṃśc); sasainyāni = sa-sainyāni.

FAQs

The verse praises an unnamed heroic warrior in the immediate narrative context, describing him as durnivārya—so formidable that even devas and asuras could not restrain him.

Śarajālaiḥ literally means “with a net/shower of arrows,” suggesting rapid, overwhelming archery—an image common in epic-style battle descriptions.

The verse emphasizes martial prowess and the overwhelming force of a heroic combatant, reflecting the epic register often used in Purāṇic narration to portray kṣātra (warrior) power and decisive victory.