The Crushing of the Traipuras
Gaṇeśa’s Battle with Tripura’s Son
विचकर्त शरांश्चास्य लंबोदरः सुरार्चितः । पुनर्विव्याध विशिखैः सहसाभि दुरोपमैः
vicakarta śarāṃścāsya laṃbodaraḥ surārcitaḥ | punarvivyādha viśikhaiḥ sahasābhi duropamaiḥ
แล้วลัมโบดระ ผู้เป็นที่สักการะของเหล่าเทวะ ได้ฟันตัดศรของเขาทิ้งเสีย; ครั้นแล้วก็พุ่งแทงเขาอีกครั้งอย่างฉับไว ด้วยศรนับพันอันหาที่เปรียบมิได้และต้านทานมิได้
Narrator (contextual; specific dialogue speaker not identifiable from the single verse alone)
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: raudra
Sandhi Resolution Notes: शरांश्चास्य = शरान् + च + अस्य; पुनर्विव्याध = पुनः + विव्याध; सहसाभि = सहसा + अभि; दुरोपमैः = दुर् + उपमैः (दुरुपमैः)
Laṃbodara is an epithet meaning “large-bellied.” In Purāṇic usage it can denote a prominent divine or heroic figure; this verse only provides the epithet and the honorific “worshipped by the gods,” without enough local context to confirm identity beyond the named epithet.
A combat sequence: Laṃbodara cuts down the opponent’s arrows and then counters by striking again with thousands of incomparable shafts.
It uses epic battle diction to highlight prowess and divine favor (surārcitaḥ), portraying decisive martial superiority and irresistible force.