Previous Verse
Next Verse

Shloka 75

The Jyeṣṭha Full-Moon Vow, the Birth of the Maruts, and the Outline of Secondary Creation

Manvantaras

सुपर्णमीशं पततामथार्वतां राजानमुच्चैःश्रवसं चकार । सिंहं मृगाणां वृषभं गवां च प्लक्षं पुनः सर्ववनस्पतीनाम्

suparṇamīśaṃ patatāmathārvatāṃ rājānamuccaiḥśravasaṃ cakāra | siṃhaṃ mṛgāṇāṃ vṛṣabhaṃ gavāṃ ca plakṣaṃ punaḥ sarvavanaspatīnām

ท่านทรงให้สุปรรณะ (ครุฑ) เป็นเจ้าแห่งนกทั้งปวง; ในหมู่ม้าทรงให้ อุจไฉศรวัส เป็นราชา। ในหมู่สัตว์ป่าทรงให้สิงห์เป็นผู้สูงสุด; ในหมู่โคทรงให้พฤษภเป็นใหญ่; และในหมู่พฤกษาทั้งหลายทรงให้ต้นปลักษะ (ไทร/มะเดื่อศักดิ์สิทธิ์) เป็นประธานอีกครั้ง

suparṇamGaruḍa (Suparṇa)
suparṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsuparṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन — Masculine, Accusative, Singular
īśamlord
īśam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootīśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Accusative, Singular
patatāmof the flying beings (birds)
patatām:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootpatat (पत् धातोः शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त; प्रातिपदिकवत्)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (समूहवाचक), षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन — Genitive, Plural; ‘of the flying (creatures/birds)’
athathen
atha:
Sambandha/Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formसमुच्चय/अनन्तरार्थक अव्यय — indeclinable particle ‘then/and’
arvatāmof horses
arvatām:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootarvat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Genitive, Plural
rājānamking
rājānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Accusative, Singular
uccaiḥśravasamUccaiḥśravas
uccaiḥśravasam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootuccaiḥśravas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Accusative, Singular; समासः: उच्छैः (अव्यय ‘highly’) + श्रवस् (प्रातिपदिक ‘fame’) → उच्छैःश्रवस् (नाम)
cakāramade/appointed
cakāra:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
Formलिट्-लकार (परस्मैपद), प्रथमपुरुष, एकवचन — Perfect, 3rd person, Singular
siṃhamlion
siṃham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsiṃha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Accusative, Singular
mṛgāṇāmof animals/deer
mṛgāṇām:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootmṛga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Genitive, Plural
vṛṣabhambull
vṛṣabham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvṛṣabha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Accusative, Singular
gavāmof cows
gavām:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन — Feminine, Genitive, Plural
caand
ca:
Connector
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय — conjunction ‘and’
plakṣamthe plakṣa tree
plakṣam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootplakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Accusative, Singular
punaḥagain
punaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formकाल/पुनरावृत्त्यर्थक अव्यय — adverb ‘again’
sarva-vanaspatīnāmof all trees
sarva-vanaspatīnām:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootsarva (सर्व प्रातिपदिक) + vanaspati (वनस्पति प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन — Genitive, Plural; समासः: सर्व + वनस्पति → सर्ववनस्पति (सर्वेषां वनस्पतीनां)

Narrator (contextual cosmological description; specific dialogue speaker not explicit in the given shloka alone)

Concept: Excellence in each domain is recognized and entrusted with leadership; the world is a graded harmony rather than a chaos of competing claims.

Application: Choose exemplars (in conduct, learning, health) and align with them; let devotion express as loyal service like Garuḍa—steadfast, swift, protective.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"Across a luminous sky, Garuḍa spreads vast golden wings, crowned as king of birds, while below Uccaiḥśravas—white as moonlight—stands adorned with celestial garlands. In a forest clearing, a lion sits like a throne-keeper, a powerful bull stands calm among cattle, and the plakṣa tree rises as a living temple with hanging roots and sacred threads.","primary_figures":["Garuḍa (Suparṇa)","Uccaiḥśravas","Lion","Bull","Plakṣa tree (personified or sacred)"],"setting":"Mythic landscape blending sky and earth: cloud pathways above, forest-grove and pasture below, with a subtle temple-grove sanctity.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["antique gold","cloud white","forest green","earth brown","lotus pink"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Garuḍa enthroned in flight with gold leaf wings and halo, Uccaiḥśravas radiant white with jeweled harness, lion and bull posed as regal guardians, plakṣa tree as sacred centerpiece with ornate border; rich reds/greens, embossed gold detailing, gem-studded ornaments, symmetrical iconography.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Garuḍa gliding over soft clouds, Uccaiḥśravas delicately shaded, lion and bull rendered with gentle realism, plakṣa tree with fine leaves and sacred threads; cool morning palette, lyrical landscape, refined facial features and elegant composition.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined Garuḍa with stylized feathers, Uccaiḥśravas in bright whites and reds, lion and bull in strong profile, plakṣa tree with patterned foliage; temple mural aesthetic, natural pigments, decorative borders and auspicious motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Garuḍa motif framed by lotus and floral borders, Uccaiḥśravas in a side panel with ornate garlands, lower register with lion and bull amid stylized groves, plakṣa tree as a sacred grove emblem; deep blues with gold highlights, intricate floral detailing, peacocks in corners."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["conch shell","temple bells","birdsongs","rustling leaves","tanpura drone"]}

Sandhi Resolution Notes: पततामथार्वताम = पतताम् + अथ + अर्वताम्; राजानमुच्चैःश्रवसं = राजानम् + उच्चैःश्रवसम्; सर्ववनस्पतीनाम् = सर्व + वनस्पतीनाम् (समास)

S
Suparṇa (Garuḍa)
U
Uccaiḥśravas
S
Siṃha (lion)
V
Vṛṣabha (bull)
P
Plakṣa (tree)

FAQs

It presents a creation-era ordering in which specific beings are appointed as the foremost among their categories—birds, horses, beasts, cattle, and trees—highlighting a cosmic hierarchy.

Suparṇa refers to Garuḍa, portrayed here as chief of birds; Uccaiḥśravas is the famed celestial horse, described as king among horses.

The verse implies an ordered cosmos where excellence and responsibility are recognized within each domain, encouraging the idea that leadership is tied to dharmic function within a larger harmonious system.