Previous Verse
Next Verse

Shloka 74

The Jyeṣṭha Full-Moon Vow, the Birth of the Maruts, and the Outline of Secondary Creation

Manvantaras

नागाधिपं वासुकिमुग्रवीर्यं सर्पाधिपं तक्षकमादिदेश । दिग्वारणानामधिपं चकार गजेंद्रमैरावणनामधेयम्

nāgādhipaṃ vāsukimugravīryaṃ sarpādhipaṃ takṣakamādideśa | digvāraṇānāmadhipaṃ cakāra gajeṃdramairāvaṇanāmadheyam

ท่านทรงแต่งตั้งวาสุกีผู้ทรงเดชเป็นเจ้าแห่งนาค; ทรงกำหนดตักษกะให้เป็นจอมแห่งอสรพิษ; และทรงให้พญาช้างนามไอราวตะเป็นผู้ครองช้างประจำทิศทั้งหลาย

नागाधिपम्lord of the Nāgas
नागाधिपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनाग-अधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘नागानाम् अधिपः’
वासुकिम्Vāsuki
वासुकिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवासुकि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
उग्रवीर्यम्of fierce power
उग्रवीर्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउग्र-वीर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; कर्मधारयः ‘उग्रं वीर्यं यस्य’ (as adjective to वासुकिम्)
सर्पाधिपम्lord of serpents
सर्पाधिपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्प-अधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘सर्पाणाम् अधिपः’
तक्षकम्Takṣaka
तक्षकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतक्षक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
आदिदेशcommanded, appointed
आदिदेश:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-दिś् (धातु)
Formलिट् (perfect); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद; अर्थः ‘आज्ञापयामास/नियुक्तवान्’
दिग्वारणानाम्of the directional elephants
दिग्वारणानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदिक्-वारण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी; बहुवचन; तत्पुरुषः ‘दिशां वारणाः’ = elephants of the quarters
अधिपम्lord
अधिपम्:
Karma (Object complement/कर्म)
TypeNoun
Rootअधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
चकारmade, appointed
चकार:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (perfect); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
गजेन्द्रम्the king of elephants
गजेन्द्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगज-इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; तत्पुरुषः ‘गजानाम् इन्द्रः’ = king of elephants
ऐरावणनामधेयम्named Airāvata
ऐरावणनामधेयम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootऐरावण-नामधेय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; तत्पुरुषः ‘ऐरावणं नामधेयं यस्य’ (as adjective to गजेन्द्रम्)

Narrator (contextual speaker not explicit in the single verse excerpt)

Concept: Strength is meaningful when placed in service of protection and order; guardianship is a sacred duty.

Application: Use influence to protect boundaries—ethical, familial, social—without domination; be a ‘dikpāla’ in one’s sphere through responsibility.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a subterranean jeweled Nāga-loka, Vāsuki rises with many hoods like a living canopy, receiving a signet of lordship. Nearby, Takṣaka coils around a golden pillar, eyes bright with latent fire; above the earth-disc, Airāvata stands colossal at the edge of the directions, supporting the sky with tusks like moon-crescents.","primary_figures":["Vāsuki","Takṣaka","Airāvata","Directional guardians (implied attendants)"],"setting":"Split-scene cosmography: lower register Nāga-loka with gems and lotus ponds; upper register the four directions with a cosmic horizon.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["emerald green","lapis blue","molten gold","ivory","amethyst purple"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vāsuki multi-hooded with gold leaf highlights on scales, Takṣaka coiled with jeweled ornaments, Airāvata massive with gem-studded caparison guarding the directions; ornate arch, rich reds/greens, embossed gold halos and decorative borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant serpents with fine scale patterning in a jewel-lit underworld, Airāvata rendered with soft shading and delicate ornament; cool palette, refined linework, layered registers showing underworld and sky.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined Vāsuki and Takṣaka with stylized hoods, Airāvata with large expressive eyes and patterned trappings; flat yet vibrant pigments, temple mural symmetry, lotus and vine borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Airāvata motif framed by lotus borders, side panels with Vāsuki and Takṣaka amid floral and wave patterns; deep indigo background, gold detailing, rhythmic decorative symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["deep drone","subtle hiss-like shakers","temple bells","distant thunder rumble"]}

Sandhi Resolution Notes: वासुकिमुग्रवीर्यम् = वासुकिम् + उग्रवीर्यम्; तक्षकमादिदेश = तक्षकम् + आदिदेश; दिग्वारणानामधिपम् = दिग्वारणानाम् + अधिपम्; गजेन्द्रमैरावणनामधेयम् = गजेन्द्रम् + ऐरावणनामधेयम् (सन्धि)

V
Vāsuki
T
Takṣaka
A
Airāvata (Airāvaṇa)
D
Diggajas (directional elephants)

FAQs

It describes the establishment of cosmic administration—specific beings are assigned rulership over nāgas, serpents, and the directional elephants (diggajas) to maintain ordered creation.

They overlap in meaning, but the verse distinguishes offices: Vāsuki is set as nāgādhipa (lord of nāgas), while Takṣaka is named sarpādhipa (lord of serpents), reflecting traditional mythic classifications and hierarchies.

Airāvata is the elephant-king associated with the cosmic directions; here he is made the chief (adhipa) of the diggajas, the elephants that symbolically support and guard the directions.