The Jyeṣṭha Full-Moon Vow, the Birth of the Maruts, and the Outline of Secondary Creation
Manvantaras
इहलोके वरान्पुत्रान्सौभाग्यं ध्रुवमश्नुते । यो ब्रह्मा स स्मृतो विष्णुरानंदात्मा महेश्वरः
ihaloke varānputrānsaubhāgyaṃ dhruvamaśnute | yo brahmā sa smṛto viṣṇurānaṃdātmā maheśvaraḥ
ในโลกนี้เอง ย่อมได้บุตรอันประเสริฐและสิริมงคลอันมั่นคงโดยแน่นอน เพราะผู้ที่เป็นพรหมา ย่อมถูกรำลึกว่าเป็นวิษณุ และเป็นมหेशวร ผู้มีสภาวะเป็นอานันทะ
Unspecified (context-dependent within Sṛṣṭikhaṇḍa narration)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Sandhi Resolution Notes: इहलोके = इह + लोके; वरान्पुत्रान्सौभाग्यं = वरान् + पुत्रान् + सौभाग्यम्; ध्रुवमश्नुते = ध्रुवम् + अश्नुते; विष्णुरानंदात्मा = विष्णुः + आनन्दात्मा
Yes. It presents a non-difference (aikya) perspective: the same supreme reality is spoken of as Brahmā, remembered as Viṣṇu, and as Maheśvara whose essence is bliss.
The verse states that in this world one surely attains excellent sons and stable good fortune—typical of a phalaśruti (benefit statement) attached to a teaching, vow, or praise.
It encourages reverence without sectarian hostility: recognizing the divine as one, manifesting through multiple names and functions, and valuing harmony in worship and conduct.