Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

The Jyeṣṭha Full-Moon Vow, the Birth of the Maruts, and the Outline of Secondary Creation

Manvantaras

इहलोके वरान्पुत्रान्सौभाग्यं ध्रुवमश्नुते । यो ब्रह्मा स स्मृतो विष्णुरानंदात्मा महेश्वरः

ihaloke varānputrānsaubhāgyaṃ dhruvamaśnute | yo brahmā sa smṛto viṣṇurānaṃdātmā maheśvaraḥ

ในโลกนี้เอง ย่อมได้บุตรอันประเสริฐและสิริมงคลอันมั่นคงโดยแน่นอน เพราะผู้ที่เป็นพรหมา ย่อมถูกรำลึกว่าเป็นวิษณุ และเป็นมหेशวร ผู้มีสภาวะเป็นอานันทะ

इहलोकेin this world
इहलोके:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootiha (अव्यय) + loka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; 'इह लोके' = in this world; Masculine, Locative, Singular
वरान्excellent/boon-like
वरान्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; qualifies पुत्रान्; Masculine, Accusative, Plural
पुत्रान्sons
पुत्रान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; Masculine, Accusative, Plural
सौभाग्यम्good fortune
सौभाग्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsaubhāgya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Accusative, Singular
ध्रुवम्certainly
ध्रुवम्:
Visheshana (Manner)
TypeAdjective
Rootdhruva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; adverbial accusative qualifying aśnute; Neuter, Accusative, Singular
अश्नुतेobtains/enjoys
अश्नुते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअश् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; Present, 3rd person, Singular
यःwho (he)
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; relative pronoun; Masculine, Nominative, Singular
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; प्रातिपदिक 'ब्रह्मन्' का प्रथमा एकवचन रूप (ब्रह्मा); Masculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; demonstrative pronoun; Masculine, Nominative, Singular
स्मृतःis remembered/called
स्मृतः:
Kriya (Predicative)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) → स्मृत (कृदन्त, क्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; passive participle used predicatively ('is called/considered'); Masculine, Nominative, Singular
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Pratipādya (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Nominative, Singular
आनन्दात्माwhose nature is bliss / bliss-souled
आनन्दात्मा:
Pratipādya (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootānanda (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; 'आनन्दः आत्मा यस्य/आनन्दस्वरूपः'—usage often adjectival; Masculine, Nominative, Singular
महेश्वरःMaheśvara (the Great Lord)
महेश्वरः:
Pratipādya (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; 'महान् ईश्वरः' (great lord); Masculine, Nominative, Singular

Unspecified (context-dependent within Sṛṣṭikhaṇḍa narration)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Sandhi Resolution Notes: इहलोके = इह + लोके; वरान्पुत्रान्सौभाग्यं = वरान् + पुत्रान् + सौभाग्यम्; ध्रुवमश्नुते = ध्रुवम् + अश्नुते; विष्णुरानंदात्मा = विष्णुः + आनन्दात्मा

B
Brahmā
V
Viṣṇu
M
Maheśvara (Śiva)

FAQs

Yes. It presents a non-difference (aikya) perspective: the same supreme reality is spoken of as Brahmā, remembered as Viṣṇu, and as Maheśvara whose essence is bliss.

The verse states that in this world one surely attains excellent sons and stable good fortune—typical of a phalaśruti (benefit statement) attached to a teaching, vow, or praise.

It encourages reverence without sectarian hostility: recognizing the divine as one, manifesting through multiple names and functions, and valuing harmony in worship and conduct.