Previous Verse
Next Verse

Shloka 100

The Jyeṣṭha Full-Moon Vow, the Birth of the Maruts, and the Outline of Secondary Creation

Manvantaras

मुक्तो निरुत्सुकः सत्वो निर्मोहोथ प्रकाशकः । धर्मवीर्यबलोपेता दशैते रेवतात्मजाः

mukto nirutsukaḥ satvo nirmohotha prakāśakaḥ | dharmavīryabalopetā daśaite revatātmajāḥ

หลุดพ้น ไร้ความใคร่ปรารถนา เปี่ยมด้วยสัตตวะ ปราศจากความหลง และสว่างไสว—บุตรทั้งสิบของเรเวตะเหล่านี้ทรงพร้อมด้วยธรรมะ วีรยภาพ และพละกำลัง

मुक्तःliberated, freed
मुक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमुक्त (कृदन्त; √मुच् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle)
निरुत्सुकःwithout eagerness; indifferent
निरुत्सुकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिरुत्सुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
सत्त्वःa being; one of pure nature
सत्त्वः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसत्त्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
निर्मोहःfree from delusion
निर्मोहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिर्मोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अथand then; also
अथ:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/समुच्चयार्थक (then/and)
प्रकाशकःilluminating; revealing
प्रकाशकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रकाशक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
धर्मवीर्यबलोपेताःendowed with dharma, vigor, and strength
धर्मवीर्यबलोपेताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootधर्म + वीर्य + बल + उपेत (कृदन्त; √इ धातु, उप-उपसर्ग)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; समासः (तत्पुरुष) ‘धर्म-वीर्य-बलैः उपेताः’ (endowed with dharma, vigor, and strength)
दशten
दश:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदशन् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक; प्रथमा (1st) बहुवचनार्थे (indeclinable-like numeral usage)
एतेthese
एते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सर्वनाम
रेवतात्मजाःsons of Revata
रेवतात्मजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरेवत + आत्मज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘रेवतस्य आत्मजाः’

Unspecified (narratorial verse; speaker not identified in the provided excerpt)

Concept: True strength is dharma-powered: liberation (mukti) and desirelessness (nirutsukatā) can coexist with vigor and capability.

Application: Aim for ‘nirutsuka karma’: do duties without craving for outcomes; cultivate sattva through clean habits, prayer, and service.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Ten princely figures stand in a calm formation, faces serene and eyes clear, each holding a symbol of righteous power—staff, bow, scripture, or lotus—yet none show pride. A soft radiance surrounds them, suggesting liberation expressed as luminous composure rather than escape from the world.","primary_figures":["Ten sons of Revata (collective depiction)","Revata (as a dignified elder figure in the background)"],"setting":"A celestial court-hall with lotus pillars and a horizon of clouds; subtle dharma motifs (scales, scripture, yajña fire) integrated into architecture.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["ivory white","sapphire blue","soft gold","pale lotus pink","smoky lavender"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: ten princely sons in symmetrical rows with gold leaf halos; ornate lotus-pillared hall; rich reds and greens with heavy gold embellishment; gem-studded crowns yet restrained expressions; dharma symbols worked into the border patterns.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a serene royal assembly on a terrace overlooking misty hills; delicate brushwork; cool blues and ivories; each prince individualized with subtle attributes; lyrical sky wash and refined facial features.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; ten figures with stylized eyes and calm smiles; flat yet vibrant color blocks; lotus pillars and decorative borders; dominant red/yellow/green with gold accents to show radiance.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ten figures arranged around a central lotus mandala; deep blue background with gold and white detailing; floral borders, peacocks, and lotus motifs; subtle Vaishnava symbols (chakra/shankha) woven into the textile patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft conch shell","tanpura drone","gentle silence"]}

Sandhi Resolution Notes: निर्मोहोथ = निर्मोहः + अथ; दशैते = दश + एते; धर्मवीर्यबलोपेताः is a multi-member tatpurusha compound; रेवतात्मजाः = रेवत + आत्मजाः.

R
Revata

FAQs

The verse refers collectively to ten offspring of Revata (Revatātmajāḥ), praising them by listing spiritual and ethical qualities; their individual names are not given in this single shloka.

The verse highlights moksha-oriented traits (mukta, nirmoha), inner dispassion (nirutsuka), purity (sattva), and radiance (prakāśaka), alongside worldly virtues aligned with dharma—righteousness, valor, and strength.

It presents an ideal of integrated virtue: inner freedom from desire and delusion paired with outward commitment to dharma, courage, and strength—suggesting that true excellence harmonizes spiritual clarity with righteous conduct.