Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

The Slaying of Tāreya

यमदंडसमानं च भित्वा पुनर्गुहं गता । स गतासुः पपातोर्व्यां चालयंश्च वसुंधरां

yamadaṃḍasamānaṃ ca bhitvā punarguhaṃ gatā | sa gatāsuḥ papātorvyāṃ cālayaṃśca vasuṃdharāṃ

นางทำลายสิ่งที่ดุจคทาแห่งยมราชแล้วกลับเข้าไปในถ้ำอีกครั้ง เขาผู้สิ้นชีพแล้วล้มลงสู่แผ่นดิน ทำให้พื้นพิภพสั่นสะเทือน

यमदण्डसमानम्equal to Yama's staff
यमदण्डसमानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootयमदण्ड + समान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; विशेषण (समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः: यमदण्डस्य समानम्)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
भित्वाhaving broken
भित्वा:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभिद् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), ‘having split/broken’
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formकाल/पुनरावृत्ति-वाचक-अव्यय (adverb)
गुहम्cave
गुहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगुहा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
गता(she) went
गता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तरि प्रयोगे ‘gone’
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
गतासुःlifeless, having lost life
गतासुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootगत + असु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः—‘गता असवो यस्य सः’ (whose life-breath has gone)
पपातfell
पपात:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
उर्व्याम्on the earth/ground
उर्व्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootउर्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
चालयन्shaking
चालयन्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootचल् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
वसुन्धराम्the earth
वसुन्धराम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवसुन्धरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Narrative voice (speaker not explicit in this isolated verse; likely within a Purāṇic dialogue frame such as Pulastya → Bhīṣma in Sṛṣṭikhaṇḍa)

Concept: Even the most fearsome punitive force (likened to Yama’s rod) can be shattered when divine order prevails; death arrives as a consequence of adharma, and its impact reverberates through the world.

Application: Do not be intimidated by the ‘rod’ of fear or authority when you stand on truth; but recognize that harmful actions eventually ‘fall’ and shake one’s life-foundations.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A fierce feminine force (or returning śakti) flashes back into a dark cave-mouth after shattering a staff-like weapon glowing with grim authority. Outside, the slain foe collapses like a toppled mountain, his fall sending ripples through the earth—cracked ground, rising dust, and startled celestial onlookers.","primary_figures":["Returning Śakti (feminine power)","Fallen asura/foe (unnamed)","Personified Yama-daṇḍa-like weapon (as shattered staff)"],"setting":"Rocky cave entrance on a battlefield plain; fractured earth lines radiate from the impact point; distant devas in the sky.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["basalt black","ochre yellow","dusty rose","steel gray","antique gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: cave-mouth rendered as a dark arch with gold-leaf edging; the shattered staff weapon in midair with embossed fragments; the fallen foe sprawled with ornate armor; dramatic ground cracks stylized; rich reds and greens on garments, radiant halos for divine śakti.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: subtle drama—cave in a rocky hillside, a luminous śakti slipping back into shadow; the foe falling with a gentle but powerful diagonal composition; fine dust clouds, pale sky, delicate facial expressions, restrained palette with cool grays and warm ochres.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: strong outlines—cave as a bold black form, śakti as a bright figure with large eyes and patterned garments; shattered staff in rhythmic segments; earth cracks as decorative zigzags; saturated reds/yellows/greens with temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic cave framed by lotus borders; the fall depicted with stylized earth-crack motifs like floral veins; deep blue and gold accents, ornate filigree dust clouds, celestial attendants in upper register, devotional patterning over narrative realism."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["stone cracking","deep drum thud","echoing cave resonance","wind","brief bell chime"]}

Sandhi Resolution Notes: यमदंडसमानं → यमदण्डसमानम् (अनुस्वार/नासिक्य-लेखनभेद); पुनर्गुहं → पुनः गुहम् (विसर्ग-लोप, रुत्व); पपातोर्व्यां → पपात उर्व्याम् (स्वर-सन्धि); चालयंश्च → चालयन् च (अनुस्वार/शतृ-रूप + च-सन्धि)

Y
Yama

FAQs

Yama is the deity associated with death and moral retribution; the ‘Yama-daṇḍa’ symbolizes the inescapable force of death and punishment. The verse uses it as a comparison for a deadly weapon or instrument that is nevertheless broken.

A figure (described as ‘she’) breaks an object likened to Yama’s staff and returns into a cave; another figure (‘he’) dies and collapses to the ground, causing the earth to tremble.

The verse emphasizes the sudden finality of death (gata-asuḥ) and the overwhelming consequence of violent acts, while invoking Yama as a moral backdrop—suggesting that destructive power ultimately culminates in mortality and karmic reckoning.