Previous Verse
Next Verse

Shloka 101

The Greatness of the Gaṅgā: Purification, Ancestor Rites, and Liberation

देव्या च निहतौ पूर्वमसुरौ मधुकैटभौ । रुरुश्चापि हतो घोरः सर्वलोकपरिश्रुतः

devyā ca nihatau pūrvamasurau madhukaiṭabhau | ruruścāpi hato ghoraḥ sarvalokapariśrutaḥ

กาลก่อน เทวีได้สังหารอสูรสองตนคือ มธุและไกฏภะ; และรุรุผู้สยดสยองก็ถูกปราบ ความน่ากลัวของเขาเลื่องลือไปทั่วสรรพโลก

देव्याby the Goddess
देव्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/सह), एकवचन; Instrumental singular
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय; conjunction
निहतौwere slain
निहतौ:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootनि-हन् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; past passive participle used predicatively
पूर्वम्formerly/earlier
पूर्वम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formकालवाचक-अव्यय; adverb of time
असुरौthe two asuras
असुरौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; Nominative dual
मधुकैटभौMadhu and Kaiṭabha
मधुकैटभौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमधु (प्रातिपदिक) + कैटभ (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; Nominative dual
रुरुःRuru
रुरुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय; conjunction
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात; particle (also/indeed)
हतःwas slain
हतः:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootहन् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; past passive participle used predicatively
घोरःterrible
घोरः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; adjective qualifying रुरुः
सर्वलोकपरिश्रुतःrenowned in all worlds
सर्वलोकपरिश्रुतः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व-लोक-परिश्रुत (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (सर्वेषु लोकेषु परिश्रुतः), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; adjective qualifying रुरुः

Narrator (contextual; exact speaker not specified in the provided excerpt)

Concept: Divine power intervenes to remove cosmic threats; the slaying of Madhu-Kaiṭabha and other terrors symbolizes the restoration of order and the protection of dharma.

Application: When overwhelmed by ‘inner demons’ (anger, greed, despair), invoke protective disciplines—prayer, restraint, and service—trusting that steadfast practice can ‘slay’ recurring भय (fear).

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"The Goddess stands poised on a shattered demon-chariot amid a storm of dust and broken weapons; Madhu and Kaiṭabha lie defeated as the cosmic waters churn behind them, hinting at primordial time. Nearby, the dreadful Ruru—serpentine and shadowy—falls under her weapon, while distant devas watch in relieved astonishment.","primary_figures":["Devī (warrior form)","Madhu","Kaiṭabha","Ruru","devas (onlookers)"],"setting":"Primordial battlefield at the edge of a cosmic ocean, with floating lotus fragments and a distant glow suggesting the dawn of order after chaos.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["storm grey","fiery orange","deep crimson","antique gold","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Warrior Devī with multiple arms holding trident, sword, discus-like radiant wheel, and bow; demons sprawled below; devas in small registers above with folded hands; heavy gold leaf on weapons, crown, and halo; rich red-green background with ornate arch and embossed floral motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Dynamic battle scene with elegant linework; Devī in flowing garments, demons rendered with expressive faces; cosmic ocean suggested by stylized waves; cool blues and greys contrasted with warm saffron highlights; refined composition with lyrical movement rather than gore.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Iconic Devī in heroic stance, bold outlines, large eyes; demons simplified but dramatic; background filled with stylized wave and cloud patterns; red-yellow-green palette with black accents; temple-wall framing borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Central Devī as protector framed by lotus borders; surrounding circular panels depict the fall of Madhu-Kaiṭabha and Ruru; deep indigo ground with gold highlights; floral motifs and symmetrical decorative layout, emphasizing auspicious victory."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Desh","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["battle drum","conch shell","clashing cymbals","wind gusts","sudden hush after victory"]}

Sandhi Resolution Notes: पुर्वमसुरौ → पूर्वम् + असुरौ; रुरुश्चापि → रुरुः + च + अपि; सर्वलोकपरिश्रुतः treated as compound (सर्व-लोक-परिश्रुतः).

D
Devī (the Goddess)
M
Madhu
K
Kaiṭabha
R
Ruru

FAQs

They are a pair of asuras (demons) named Madhu and Kaiṭabha, remembered here as having been slain by Devī (the Goddess).

It indicates that Ruru’s dreadful reputation was widely known—“famed throughout all the worlds”—emphasizing the scale of the threat that was removed.

The verse highlights the restoration of cosmic order through the defeat of destructive forces, presenting Devī (and the divine) as protectors who remove world-threatening dangers.