Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

The Glory of Dhātrī (Āmalakī) and Tulasī: Ekādaśī Observance and Protection from Preta States

सिंहव्याघ्रहता मर्त्या व्याघ्रैर्वा जलजंतुभिः । जलस्थलस्थिताः प्रेताः वृक्षपर्वतपातिताः

siṃhavyāghrahatā martyā vyāghrairvā jalajaṃtubhiḥ | jalasthalasthitāḥ pretāḥ vṛkṣaparvatapātitāḥ

เหล่ามนุษย์ผู้ถูกสิงห์หรือเสือฆ่า หรือถูกเสือหรือสัตว์น้ำทำลายชีวิต—คือเหล่าพรตะที่สถิตอยู่ในน้ำหรือบนบก และผู้ที่ตกจากต้นไม้หรือภูเขา

siṃha-vyāghra-hatāḥkilled by lions and tigers
siṃha-vyāghra-hatāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsiṃha (प्रातिपदिक) + vyāghra (प्रातिपदिक) + hata (कृदन्त)
Formद्वन्द्व (सिंह+व्याघ्र) + कृदन्त विशेषण (हन् धातु + क्त), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
martyāḥmortals
martyāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmartya (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
vyāghraiḥby tigers
vyāghraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvyāghra (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (disjunctive particle)
jala-jaṃtubhiḥby aquatic creatures
jala-jaṃtubhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक) + jaṃtu (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (जले जंतवः), पुल्लिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
jala-sthala-sthitāḥsituated in water and on land
jala-sthala-sthitāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootjala (प्रातिपदिक) + sthala (प्रातिपदिक) + sthita (कृदन्त)
Formद्वन्द्व (जल+स्थल) + कृदन्त (स्था धातु + क्त = स्थित), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
pretāḥdeparted spirits (pretas)
pretāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpreta (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
vṛkṣa-parvata-pātitāḥfelled from trees and mountains
vṛkṣa-parvata-pātitāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvṛkṣa (प्रातिपदिक) + parvata (प्रातिपदिक) + pātita (कृदन्त)
Formद्वन्द्व (वृक्ष+पर्वत) + कृदन्त (पत् धातु + णिच्? causative sense + क्त = पातित), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

Unspecified in the provided excerpt (context needed from Adhyaya 60 frame-dialogue).

Concept: The precariousness of embodied life—death by beasts, aquatic dangers, and falls—underscores the need for dharmic preparedness and compassionate rites for the departed.

Application: Practice safety and restraint, but also maintain spiritual readiness: daily japa, charity, and ensuring family traditions of rites and remembrance.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sweeping wilderness scene shows mortals overtaken by lions and tigers at the forest edge, while in the distance a river churns with shadowy aquatic creatures. Above cliffs and tall trees, tiny figures tumble, and faint preta-forms linger—some hovering over water, others over land—suggesting unsettled transitions after sudden death.","primary_figures":["Lions","Tigers","Aquatic creatures (makara-like forms)","Pretas (departed spirits)","Mortals (travelers/hunters)"],"setting":"Dense forest meeting a river gorge; steep mountain path with tall trees and rocky ledges.","lighting_mood":"overcast twilight with mist rising from water","color_palette":["deep jungle green","slate gray","river teal","ochre earth","pale ghost-white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: stylized forest and river with gold-leaf accents outlining waves and animal forms; dramatic tiger and lion figures; faint pretas rendered with translucent whites; ornate border and rich earthy reds/greens, with gold highlighting the liminal boundary between land and water.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: panoramic landscape—river bend, forest canopy, and mountain slope; delicate depiction of animals and small human figures; misty atmosphere, cool greens and blues; subtle, lyrical rendering of pretas as pale outlines near water and on the path.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold animal silhouettes with patterned bodies; river as stylized bands; pretas with large expressive eyes; strong black outlines, limited palette emphasizing greens, blues, and ochres in a temple-wall narrative panel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative wilderness tableau framed by floral borders; repeated tiger/lion motifs and wave patterns; pretas as pale motifs near the margins; deep teal and green ground with gold highlights, rhythmic ornamental composition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["forest birds suddenly silenced","river rush","distant animal roar","wind through trees","soft bell far away"]}

Sandhi Resolution Notes: सिंहव्याघ्रहता = सिंह + व्याघ्र + हताः; व्याघ्रैर्वा = व्याघ्रैः + वा; जलजंतुभिः = जल + जंतुभिः; जलस्थलस्थिताः = जल + स्थल + स्थिताः; वृक्षपर्वतपातिताः = वृक्ष + पर्वत + पातिताः.

FAQs

It lists categories of deaths (by lions/tigers, aquatic creatures, falls from trees or mountains) and identifies the resulting beings as pretas (departed spirits).

Not directly in this line; it is primarily descriptive. Any Bhakti teaching would depend on the surrounding passage explaining remedies, rites, or theological conclusions.

It underscores the fragility of embodied life and the text’s concern with the post-death condition; the broader context typically motivates responsible conduct and appropriate rites for the deceased.