Previous Verse
Next Verse

Shloka 160

Merit of Causeways and Crossings, Temple Construction Rewards, and the Rudrākṣa Mahātmya

वामदेव इमे देवा वक्त्रैः पंचभिराश्रिताः । अतः सर्वत्र भूयिष्ठाः पंचवक्त्रो धरातले

vāmadeva ime devā vaktraiḥ paṃcabhirāśritāḥ | ataḥ sarvatra bhūyiṣṭhāḥ paṃcavaktro dharātale

โอ้ วามเทวะ เทวะเหล่านี้อาศัยอยู่ด้วยห้าพักตร์เป็นที่พึ่ง; เพราะฉะนั้นบนพื้นพิภพทุกแห่ง รูปห้าพักตร์จึงปรากฏแพร่หลายเป็นพิเศษ

वामदेवVāmadeva
वामदेव:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवामदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः वाम+देव (कर्मधारय)
इमेthese
इमे:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (देवाः)
देवाःgods
देवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
वक्त्रैःwith faces/mouths
वक्त्रैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootवक्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
पञ्चभिःby five
पञ्चभिः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपञ्च (संख्या-प्रातिपदिक)
Form(त्रिलिङ्ग), तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; संख्याविशेषण (वक्त्रैः)
आश्रिताःare endowed with / are associated with
आश्रिताः:
Kriya (क्रिया/विधेय)
TypeVerb
Rootआ+श्रि (धातु)
Formक्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कर्मणि-भावः (having been resorted to/attached)
अतःtherefore
अतः:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थ/तस्मात्-अर्थ (therefore)
सर्वत्रeverywhere
सर्वत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
भूयिष्ठाःmost abundant / predominant
भूयिष्ठाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभूयिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; अतिशय (superlative)
पञ्चवक्त्रःthe five-faced one
पञ्चवक्त्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपञ्च+वक्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; द्विगु-समासः (पञ्च वक्त्राणि यस्य)
धरातलेon the surface of the earth
धरातले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootधरातल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः धरा+तल (षष्ठी/तत्पुरुष)

Unspecified narrator (context not provided in the input excerpt)

Concept: Divine functions are supported by five faces; hence pañcavaktra worship/iconography is widespread—suggesting a metaphysics where multiple divine operations emanate from a unified source.

Application: Respect diverse devotional forms; see unity behind multiplicity; cultivate steadiness by recognizing that different ‘faces’ of life (creation, protection, dissolution, concealment, grace) can be integrated.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A panoramic earthly vista showing many shrines and liṅga-temples across landscapes—coastal, forest, and mountain—each bearing a subtle five-faced emblem above the sanctum. In the sky, a faint translucent pañcavaktra mandala overlays the world, implying an unseen support structure behind visible worship.","primary_figures":["Pañcavaktra emblematic form (symbolic)","Temple priests","Pilgrims"],"setting":"Montage of Indian sacred landscapes with multiple temples and processions","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["temple stone gray","sunrise gold","saffron","peacock blue","forest green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a grand composite scene of multiple temples arranged symmetrically, each sanctum crowned with a five-faced motif, gold leaf used for sunrise and divine mandala in the sky, rich reds/greens, ornate borders, miniature pilgrims in procession with lamps and flags.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical landscape montage with delicate brushwork—hills, riverside ghats, forest shrines—subtle five-faced symbols above each temple, cool mountain palette, refined human figures, airy sky wash with a faint mandala.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized temple architecture repeated in rhythmic panels, bold outlines, strong pigments, a central pañcavaktra medallion dominating the composition, decorative lotus borders, processional lamps and drums indicated iconically.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: patterned field of shrine motifs framed by dense floral borders, deep indigo background with gold mandala of five faces, lotus clusters and peacocks at corners, intricate repetition like textile design, devotional procession elements."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["distant temple bells","procession drums (soft)","morning birds","wind through flags"]}

Sandhi Resolution Notes: पञ्चभिः+आश्रिताः→पंचभिराश्रिताः (ः+आ→र् आ); पञ्चवक्त्रः (पञ्च+वक्त्र) द्विगु

V
Vāmadeva
D
Devas

FAQs

It states that the deities are ‘supported by’ or associated with five faces, and therefore the five-faced form is described as especially widespread on earth.

Vāmadeva is addressed directly as a recipient of the statement; in Purāṇic usage, the name can refer to a revered figure or an aspect/name associated with Śiva traditions, but the specific identification here depends on the surrounding chapter context.

It leans toward a Śaiva-tinged cosmological theme, highlighting the prominence of a five-faced divine manifestation (commonly associated with pañcavaktra imagery) as a structuring principle in the world.