Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Praise of the Merits of Sacred Ponds, Tree-Planting, and Water-Charities

खादंति पतगास्तत्र फलानि कामतो ध्रुवम् । ब्रह्मभक्ष्यसमं तस्य पुण्यं भवति चाक्षयम्

khādaṃti patagāstatra phalāni kāmato dhruvam | brahmabhakṣyasamaṃ tasya puṇyaṃ bhavati cākṣayam

ณ ที่นั้น นกทั้งหลายย่อมกินผลไม้ตามปรารถนาโดยแน่นอน และด้วยเหตุนั้นบุญกุศลย่อมเป็นอักขยะ—เสมอด้วยการถวายภักษาที่ควรแก่พระพรหมา

खादन्तिeat
खादन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootखाद् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural)
पतगाःbirds
पतगाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपतग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative), बहुवचन (plural)
तत्रthere
तत्र:
Desha-adhikarana (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
फलानिfruits
फलानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative), बहुवचन (plural)
कामतःas they wish
कामतः:
Kriya-visheshana (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकामतः (अव्यय)
Formअव्यय, हेत्वर्थ/रीत्यर्थ क्रियाविशेषण (adverb: ‘as desired/at will’)
ध्रुवम्certainly
ध्रुवम्:
Kriya-visheshana (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभूत-नपुंसक एकवचन (used adverbially), निश्चयार्थ (certainly)
ब्रह्म-भक्ष्य-समम्equal to food offered to Brahmanas / sacred offering
ब्रह्म-भक्ष्य-समम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootब्रह्म (प्रातिपदिक) + भक्ष्य (प्रातिपदिक) + सम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (singular); समासः—तत्पुरुष (‘ब्रह्मणः भक्ष्यं’ इति ब्रह्मभक्ष्य, तेन समम्)
तस्यof that (act/tree)
तस्य:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक (masc/neut), षष्ठी (Genitive), एकवचन (singular)
पुण्यम्merit
पुण्यम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा (Nominative), एकवचन (singular)
भवतिbecomes / is
भवति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक (conjunction)
अक्षयम्imperishable
अक्षयम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअक्षय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा (Nominative), एकवचन (singular); ‘पुण्यम्’ इत्यस्य विशेषणम्

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses to confirm the dialogue frame, e.g., Pulastya–Bhīṣma).

Concept: When one creates sustenance for all beings, even unintended recipients (birds) become channels of akṣaya puṇya.

Application: Plant fruit trees and avoid netting/poisoning that harms birds; set aside a portion of harvest for animals and the needy; cultivate non-possessiveness.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A lush orchard beside a pond: birds perch freely, pecking ripe fruits while the planter watches without possessiveness, hands folded in gratitude. The scene suggests that generosity has become self-sustaining—nature distributing the gift without human gatekeeping.","primary_figures":["birds (parrots, mynas)","tree planter (householder)","fruit trees"],"setting":"Pond-side orchard with ripe fruits, reeds at water edge, small resting pavilion, scattered fallen fruit","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["mango yellow","emerald green","sky blue","earth brown","vermillion accents"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: opulent fruit-laden trees near a pond; birds eating fruits mid-flight and perched; householder donor in añjali; gold leaf on fruit highlights and feather accents; rich reds/greens with ornate border, conveying akṣaya puṇya as radiant aura.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate orchard scene with lyrical birds and fine foliage; cool greens and soft blues; gentle human figure watching kindly; refined brushwork on feathers and fruit; tranquil composition emphasizing non-possessive charity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized birds and fruit clusters with bold outlines; rhythmic foliage patterns; warm red-yellow-green palette; donor figure in profile; temple-wall gravitas applied to everyday dharma.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral border; central fruit trees with birds and peacocks; pond with lotus motifs; deep blue background with gold detailing; devotional mood where feeding creatures becomes sacred offering."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["bird calls","leaf rustle","soft water sounds","distant temple bell"]}

Sandhi Resolution Notes: पतगास्तत्र = पतगाः + तत्र (ः + त → स्); चाक्षयम् = च + अक्षयम् (अ + अ → आ).

B
Brahmā

FAQs

The verse uses a high benchmark—food fit to be offered to Brahmā—to indicate supreme, enduring merit (akṣaya puṇya), elevating the act’s spiritual value.

It highlights an effortless, natural act connected with a sacred context (likely a holy place or sacred tree/fruit-grove in the chapter), portraying nature’s participation in generating merit.

It conveys that supporting life and allowing beings to partake freely—especially in a sanctified setting—can be spiritually meritorious, with benefits described as imperishable.