Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Praise of the Merits of Sacred Ponds, Tree-Planting, and Water-Charities

पतंति यानि पत्राणि जले पर्वणि पर्वणि । तानि पिंडसमानीह पितॄणामक्षयं ययुः

pataṃti yāni patrāṇi jale parvaṇi parvaṇi | tāni piṃḍasamānīha pitṝṇāmakṣayaṃ yayuḥ

ใบไม้ใดๆ ที่ร่วงลงสู่น้ำในทุกๆ ปรวัณ (จุดบรรจบจันทรคติอันศักดิ์สิทธิ์) ใบเหล่านั้น ณ ที่นี้เสมอด้วยปิณฑะบูชา และยังความอิ่มเอมอันไม่เสื่อมแก่บรรพชน

पतन्तिfall
पतन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural)
यानिwhich
यानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), बहुवचन (plural)
पत्राणिleaves
पत्राणि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा (Nominative), बहुवचन (plural)
जलेin water
जले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), सप्तमी (Locative), एकवचन (singular)
पर्वणिon the lunar day (parvan)
पर्वणि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपर्वन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), सप्तमी (Locative), एकवचन (singular)
पर्वणिon each parvan
पर्वणि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपर्वन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), सप्तमी (Locative), एकवचन (singular); पुनरुक्ति (repetition for emphasis)
तानिthose
तानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), बहुवचन (plural)
पिण्ड-समानीequal to (funeral) rice-balls
पिण्ड-समानी:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपिण्ड (प्रातिपदिक) + समान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा (Nominative), बहुवचन (plural); समासः—तत्पुरुष (उपमान-निर्देशः: ‘पिण्डेन समानानि’)
इहhere
इह:
Desha-adhikarana (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
पितॄणाम्of the ancestors
पितॄणाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी (Genitive), बहुवचन (plural)
अक्षयम्imperishable (merit)
अक्षयम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअक्षय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative), एकवचन (singular); कर्मपदं (object-complement sense)
ययुःwent / accrued
ययुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural)

Unspecified in the provided excerpt (context needed to attribute to Pulastya–Bhīṣma or another dialogue frame).

Concept: Supporting sacred ecology enables effortless, recurring benefit to ancestors; nature-assisted offerings can yield akṣaya satisfaction for pitṛs.

Application: Maintain clean ponds and tree cover; on parvan days offer water (tarpana) with remembrance; avoid polluting water-bodies used for rites.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A broad peepal canopy overhangs a calm pond; at a parvan twilight, leaves drift down and touch the water like tiny offerings. Faint, translucent ancestral figures receive the leaf-offerings as luminous piṇḍas, while a devotee stands with folded hands in remembrance.","primary_figures":["devotee performing remembrance","pitṛs (ancestral spirits, subtle)","aśvattha tree"],"setting":"Pond under aśvattha branches, small śrāddha platform with kusa grass and water pot, quiet shoreline","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["silver moonlight","deep indigo","peepal green","smoky grey","soft saffron"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: moonlit pond beneath a grand aśvattha; gold leaf used for moon halo, leaf edges, and subtle piṇḍa-glow; devotee with añjali; ethereal pitṛ figures in the background rendered with delicate translucence; rich maroons and greens with ornate borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical night scene with fine ripples and drifting leaves; cool indigo palette, gentle moon; refined devotee figure; faint ancestors suggested with light washes; intimate, compassionate mood.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized aśvattha and pond with patterned waves; bold outlines; pitṛs depicted iconically in a subtle register; warm saffron accents against dark blues; temple-wall solemnity for pitṛ-tarpaṇa theme.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative border of peepal leaves and lotus motifs; central pond with floating leaves like offerings; devotee at the edge; peacocks subdued; deep blue cloth ground with gold highlights to suggest akṣaya merit."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["night insects","gentle water lapping","distant bell","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: पिंडसमानीह = पिण्ड-समानी + इह; पितॄणामक्षयम् = पितॄणाम् + अक्षयम् (म् + अ → म).

P
Pitṛs (ancestors)

FAQs

It states that actions occurring on each parvan—here, leaves falling into sacred water—are treated as highly meritorious, comparable to formal piṇḍa offerings for ancestors.

The verse uses a tīrtha-mahātmyam idea: in a specially sanctified context, even simple natural acts become equivalent to prescribed ancestral rites, producing the same (or greater) spiritual result.

It emphasizes reverence for sacred times (parvans) and the intention to benefit one’s ancestors; small acts aligned with dharma and sacred observance can yield enduring (akṣaya) merit.