Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Narrative of the Śūdra’s Renunciation of Greed

with the Tulādhāra Greatness Prelude

स्वबंधूनां महद्दुःखमाजन्ममरणांतिकम् । द्रक्ष्यसे चात्मना नित्यं मृतानां या गतिर्ध्रुवम्

svabaṃdhūnāṃ mahadduḥkhamājanmamaraṇāṃtikam | drakṣyase cātmanā nityaṃ mṛtānāṃ yā gatirdhruvam

ท่านจักได้เห็นความทุกข์ใหญ่ของญาติพี่น้องของตน ซึ่งยืดยาวตั้งแต่เกิดจนถึงที่สุดแห่งความตาย; และท่านจักประจักษ์ด้วยตนเองอยู่เนืองนิตย์ถึงคติอันแน่นอนและมั่นคงของผู้ตายทั้งหลาย

स्व-बंधूनाम्of (your) own relatives
स्व-बंधूनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + बन्धु (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘of one’s own’): स्व + बन्धु; पुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, बहुवचन (masc. gen. pl.)
महत्great
महत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter nom./acc. sg.), विशेषण
दुःखम्sorrow
दुःखम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter nom./acc. sg.)
आ-जन्य-मरण-अन्तिकम्lasting from birth up to death
आ-जन्य-मरण-अन्तिकम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ + जन्म + मरण + अन्तिक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (अव्ययीभाव-न; determinative): आ (up to) + जन्म (birth) + मरण (death) + अन्तिक (ending/limit); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter nom./acc. sg.), विशेषण (qualifying दुःखम्)
द्रक्ष्यसेyou will see
द्रक्ष्यसे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्/Future), मध्यमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद (2nd sg. future, Ātmanepada)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
आत्मनाby yourself
आत्मना:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन (masc. instr. sg.)
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण नपुंसक-एकवचन (adverbial accusative: ‘always’)
मृतानाम्of the dead
मृतानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमृत (प्रातिपदिक; कृदन्त from मृ)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP used as noun), पुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, बहुवचन (masc. gen. pl.)
याwhich
या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (fem. nom. sg.), सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
गतिःcourse, destiny, state
गतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (fem. nom. sg.)
ध्रुवम्certain, inevitable
ध्रुवम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; क्रियाविशेषणरूपेण/विशेषण (neuter acc./nom. sg.; ‘certainly/firm’)

Unspecified (context needed to identify the dialogue pair precisely within Adhyaya 53).

Concept: Seeing death’s certainty and the sorrow of kinship bonds is meant to awaken detachment and seek the imperishable path.

Application: Practice daily mṛtyu-smaraṇa without morbidity: prioritize dharma, forgiveness, and devotion; reduce clinging and postpone-less spiritual practice.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A solitary figure stands beside a cremation ground at the edge of a river, watching funeral fires while ghostly silhouettes of relatives appear like memories—birth, life, and death looping in a faint circular haze. Above, a calm, star-filled sky suggests the unchanging witness beyond grief, contrasting with the certainty of mortal destiny.","primary_figures":["Contemplative seeker (the addressed person)","Faint apparitions of relatives (symbolic)","Yama as distant, shadowed presence (symbolic, not central)"],"setting":"Riverbank śmaśāna with pyres, banyan trees, and a distant temple spire; ash and flowers scattered.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["ash gray","smoldering ember orange","midnight blue","pale sandalwood","river-silver"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: allegorical cremation-ground riverbank with stylized pyres, gold-leaf accents on the moon and distant temple spire, the seeker in subdued garments with a small Viṣṇu tilaka, faint gold-outlined ancestral silhouettes in the background, ornate border framing the cycle of birth and death.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: moonlit riverbank with delicate smoke trails, a lone figure in contemplation, soft Himalayan-like cool palette, refined sorrowful expressions, banyan branches arching overhead, subtle translucent figures representing relatives and the inevitability of death.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, rhythmic flames and smoke patterns, the seeker’s large expressive eyes reflecting grief and awakening, Yama hinted as a dark motif at the edge, strong reds and blacks balanced by cool blues, temple-wall composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic lotus-cycle border showing birth-to-death petals, central scene of riverbank with lamps and offerings, deep indigo cloth ground with gold and silver highlights, floral motifs interwoven with ash-gray accents, devotional undertone with a small Viṣṇu emblem above the horizon."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["flowing water","low temple bell","soft crackle of fire (subtle)","long silences between pādas"]}

Sandhi Resolution Notes: स्वबंधूनाम् = स्व + बन्धूनाम्; महद्दुःखम् = महत् + दुःखम्; दुःखमाजन्ममरणांतिकम् = दुःखम् + आ-जन्य-मरण-अन्तिकम्; चात्मना = च + आत्मना; गतिर्ध्रुवम् = गतिः + ध्रुवम्.

FAQs

It stresses the inevitability of suffering and death, and the certainty of the post-death ‘gati’ (destiny/state) that follows—urging sober reflection and ethical living.

It supports both: detachment through recognizing life’s impermanence, and compassion through acknowledging the deep sorrow experienced by one’s own family and community.

Since death is certain and its consequences are ‘fixed’ (dhruvam), one should act responsibly—cultivating dharma and restraint—rather than living carelessly under the illusion of permanence.