Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

The Account of Women

Householder Ethics, Fault, Merit, and Govinda-Nāma as Purification

द्विज उवाच । कृत्या नारी न यस्यैव तस्य स्वर्गो भवेद्ध्रुवम् । यथैतच्चरितं नाथ सर्वेषां शिवमिष्यते

dvija uvāca | kṛtyā nārī na yasyaiva tasya svargo bhaveddhruvam | yathaitaccaritaṃ nātha sarveṣāṃ śivamiṣyate

พราหมณ์กล่าวว่า: “ผู้ใดไร้ภรรยา ผู้นั้นย่อมมีสวรรค์เป็นที่แน่นอน โอ้พระนาถ ดังเรื่องราวนี้เป็นไป ก็ถือกันว่าเป็นมงคลแก่สรรพชนทั้งปวง”

द्विजःthe brahmin (twice-born)
द्विजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; संबोधन-पूर्वक वक्ता-निर्देश
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
कृत्याa (so-called) kṛtyā woman / witch-like woman
कृत्या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकृत्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
नारीwoman
नारी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कृत्या इति विशेष्य
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negative particle)
यस्यof whom
यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
स्वर्गःheaven
स्वर्गः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
भवेत्would be / becomes
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ध्रुवम्certainly
ध्रुवम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; अव्ययीभाव-प्राय (adverbial accusative)
यथाas/just as
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक-अव्यय (as/just as)
एतत्this
एतत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; चरितम् इति विशेषण
चरितम्conduct/behavior
चरितम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचरित (प्रातिपदिक; √चर्-जन्य)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
नाथO lord
नाथ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (Vocative), एकवचन
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
शिवम्welfare/auspicious good
शिवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; (फल/हित)
इष्यतेis considered/held to be
इष्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोगार्थे ‘is considered/desired’

Dvija (a brāhmaṇa speaker)

Concept: The presence of a wife (gṛhastha completeness) is praised as a secure path to svarga; the narrative is presented as universally auspicious (śiva) when heard/accepted.

Application: Value partnership and shared responsibility; cultivate dharmic household practices—hospitality, worship, restraint—so family life becomes a vehicle for merit and inner harmony.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A brāhmaṇa speaker addresses a seated lordly figure in a calm assembly, gesturing toward a symbolic vision of a harmonious household: a couple before a small sacred fire, offerings arranged neatly. Above them, a faint celestial pathway opens toward a serene svarga skyline, indicating the promised fruit of complete gṛhastha-dharma.","primary_figures":["a brāhmaṇa (dvija) speaker","a lord addressed as ‘nātha’ (unspecified)","a symbolic household couple"],"setting":"Hermitage hall or temple mandapa with listeners; inset vignette of a household yajña scene.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm amber","sandalwood tan","saffron","pearl white","sky blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dvija speaker with palm-leaf manuscript, nātha seated on a throne-like seat, gold leaf halos; inset scene of a couple at a small yajña fire with offerings; ornate pillars and arch, rich reds and greens, gem-studded jewelry, gold leaf emphasizing svarga pathway in the upper register.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate discourse scene with refined gestures, soft lamp glow, delicate textiles; a small cloud-window above showing a tranquil svarga city; pastel palette with precise linework, gentle devotional mood.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of the dvija speaking, nātha listening; stylized lamp flames and altar; upper band shows simplified svarga imagery; strong reds/yellows/greens with temple-wall symmetry and characteristic eye shapes.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: discourse framed by lotus borders; upper portion filled with auspicious floral motifs and a stylized celestial arch; deep blue background with gold highlights; small vignette of household worship with cows/peacocks at corners to signify prosperity and auspiciousness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft harmonium drone","fire crackle (distant)","birds at dusk"]}

Sandhi Resolution Notes: द्विज उवाच → द्विजः उवाच (विसर्ग-लोप); भवेद्ध्रुवम् → भवेत् ध्रुवम् (त्+ध् संधि); यथैतच्चरितं → यथा एतत् चरितम् (आ+ए = ऐ; त्+च्); शिवमिष्यते → शिवम् इष्यते (म्+इ संधि)

FAQs

The speaker is identified simply as a dvija (“twice-born,” typically a brāhmaṇa). Purāṇic dialogues often label speakers this way when the narrative voice alternates among sages, priests, or learned interlocutors.

It links a person’s status (here, being without a wife) with a promised outcome (svarga, heaven) and then frames the surrounding narrative as “śiva”—beneficial or auspicious—for everyone.

Calling the narrative “śivam” suggests it is meant to promote welfare, right conduct, and spiritual benefit for listeners—positioning the story as morally and spiritually edifying rather than merely descriptive.