Previous Verse
Next Verse

Shloka 69

The Five Great Sacrifices: Supremacy of Honoring Parents, Pativrata Dharma, Truthfulness, and Śrāddha

इत्युक्त्वा सा महाभागा प्रययौ च गृहोदरम् । तत्रापश्यद्द्विजो विप्रं यथा चांडालवेश्मनि

ityuktvā sā mahābhāgā prayayau ca gṛhodaram | tatrāpaśyaddvijo vipraṃ yathā cāṃḍālaveśmani

ครั้นกล่าวดังนี้แล้ว สตรีผู้มีบุญนั้นก็เข้าไปสู่เรือนชั้นใน ที่นั่นทวิชได้เห็นพราหมณ์ผู้หนึ่ง ราวกับอยู่ในเรือนของจัณฑาล

इतिthus
इति:
Discourse marker (उक्तिसूचक)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-भावकृदन्त (absolutive/gerund): ‘having said’
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
महाभागाvery fortunate
महाभागा:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + भाग (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समास (महान् भागः यस्याः)
प्रययौwent
प्रययौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + या (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
गृह-उदरम्into the interior of the house
गृह-उदरम्:
Karma (Goal/object of motion/कर्म)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक) + उदर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (गृहस्य उदरम् = inner part of the house)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
अपश्यत्saw
अपश्यत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
द्विजःthe brāhmaṇa
द्विजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
विप्रम्a brāhmaṇa
विप्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
यथाas if / just as
यथा:
Comparator (उपमान)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक-अव्यय (as/just as)
चाण्डाल-वेश्मनिin a caṇḍāla’s house
चाण्डाल-वेश्मनि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचाण्डाल (प्रातिपदिक) + वेश्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (चाण्डालस्य वेश्म)

Narrator (contextual third-person narration within the Adhyaya; specific dialogue-speaker not explicit in this shloka)

Concept: Do not judge sanctity by externals; dharma may reside where pride least expects it.

Application: Notice and correct reflexive prejudice; evaluate people by compassion, truthfulness, and devotion rather than appearance or setting.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bibhatsa

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"The noble lady disappears into the inner rooms, leaving the brāhmaṇa at the threshold. As he looks in, he beholds another brāhmaṇa seated in a stark, humble interior—so plain it resembles a caṇḍāla’s hut—yet the figure’s serenity and radiance quietly overturn social assumptions.","primary_figures":["noble lady (mahābhāgā)","brāhmaṇa observer (dvija)","brāhmaṇa within (implied Dharmatūlādhāra’s presence or a humble sage)"],"setting":"A simple, almost austere inner room: earthen floor, minimal furnishings, a small lamp, perhaps a worn mat; the contrast between outer expectation and inner sanctity is central.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["clay brown","smoke white","dim amber","indigo shadow","sage green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: threshold scene with the lady entering the inner house; the observing brāhmaṇa peers in to see a serene brāhmaṇa seated in a humble hut-like interior; gold leaf used sparingly on the lamp flame and subtle halo, emphasizing sanctity amid poverty; rich earthy reds and greens.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet interior revelation; delicate textures of mud walls and woven mat; the seated brāhmaṇa’s calm face luminous; the observer framed by a doorway arch; cool muted palette with lyrical stillness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic doorway framing; seated brāhmaṇa with stylized eyes and composed mudrā; bold outlines, earthy pigments, amber lamp glow; moral contrast conveyed through color blocks and symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: humble interior sanctified by decorative borders; lotus motifs subtly encircle the doorway; deep blue and gold accents highlight the seated figure’s spiritual radiance, while the hut remains earthen and plain."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft footsteps","doorway creak","low ambient hush","single lamp-bell chime"]}

Sandhi Resolution Notes: ityuktvā = इति + उक्त्वा; तत्रापश्यत् = तत्र + अपश्यत्; चाण्डालवेश्मनि = चाण्डाल + वेश्मनि (compound).

FAQs

A noble woman enters the inner part of a house, and a twice-born man observes a brāhmaṇa there, with the narration stressing the setting by comparing it to a caṇḍāla’s dwelling.

It is a rhetorical contrast used in Purāṇic narration to signal perceived incongruity or social-religious tension in the setting, heightening the moral or dramatic stakes of the episode.

The verse highlights how environment and association are used in Purāṇic storytelling to frame judgments about conduct and propriety, prompting reflection on dharma, social boundaries, and the causes of moral discomfort within a narrative.