Previous Verse
Next Verse

Shloka 179

The Five Great Sacrifices: Supremacy of Honoring Parents, Pativrata Dharma, Truthfulness, and Śrāddha

किंतु मे विस्मयो नाथ मूकादि ज्ञानिनो भृशम् । कथं जानंति मद्वृत्तं देशांतरमुपस्थितम्

kiṃtu me vismayo nātha mūkādi jñānino bhṛśam | kathaṃ jānaṃti madvṛttaṃ deśāṃtaramupasthitam

แต่ถึงกระนั้น โอ้พระนาถ ข้าพเจ้าพิศวงยิ่งนัก: เหล่าฤๅษีผู้รู้ แม้ผู้เป็นใบ้และทำนองนั้น รู้เรื่องราวของข้าพเจ้าได้อย่างไร ทั้งที่ข้าพเจ้ามาจากแดนอื่น

किंतुbut, however
किंतु:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootकिंतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोधार्थक-निपात (adversative particle)
मेmy, of me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
विस्मयःastonishment
विस्मयः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootविस्मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
नाथO lord
नाथ:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootनाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative), एकवचन
मूकादिmutes and others
मूकादि:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमूक + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘मूकः आदिः येषाम्’ इति (mutes etc.)
ज्ञानिनःknowers, wise ones
ज्ञानिनः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootज्ञानिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
भृशम्greatly, exceedingly
भृशम्:
Visheshana (विशेषण/Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootभृशम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
कथम्how
कथम्:
Visheshana (विशेषण/Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक-क्रियाविशेषण (interrogative adverb)
जानन्तिthey know
जानन्ति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
मत्-वृत्तम्my conduct/affair
मत्-वृत्तम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमत् (अस्मद्-प्रातिपदिक) + वृत्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (my + conduct)
देश-अन्तरम्another land, a distant place
देश-अन्तरम्:
Karma (कर्म/Object; apposition to मद्वृत्तम्)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक) + अन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘देशस्य अन्तरम्’ (another place/country)
उपस्थितम्arrived, present
उपस्थितम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootउप + स्था (धातु) → उपस्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past participle, क्त); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; ‘arrived/present’ (agreeing with देशान्तरम्/मद्वृत्तम्)

Unspecified in the provided excerpt (a devotee/inquirer addressing a 'Lord' as nātha)

Concept: True sages can know events beyond ordinary senses—through yogic insight, divine revelation, or the Lord’s inner witnessing—provoking humility in the questioner.

Application: Assume your life is transparent to conscience and to God; cultivate integrity and humility, and seek guidance from realized persons rather than hiding behind distance or anonymity.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A questioning devotee stands before his Lord, hands folded yet brows knit in astonishment, as silent sages sit nearby—some with closed lips and tranquil faces—radiating knowing without words. Behind them, a faint map-like panorama of distant lands dissolves into mist, suggesting that distance is no barrier to yogic sight and the Lord’s inner witness.","primary_figures":["Nātha (Vishnu as Lord)","devotee/inquirer","silent sages (mūka-jñānins)"],"setting":"Hermitage or temple hall with seated sages; a symbolic backdrop showing faraway landscapes fading into the same sky.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["silver white","indigo","ash gray","soft gold","sage green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Lord seated or standing with gold leaf halo; devotee in front expressing wonder; a row of sages with serene faces, some depicted with closed mouths to suggest silence; gold-embellished background with stylized distant landscapes in miniature panels, rich reds/greens and ornate borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet āśrama scene under a cool moon; delicate sages seated on grass mats, eyes half-closed; devotee gestures in astonishment; distant hills and far-off towns painted in pale washes, conveying ‘deśāntara’ as a poetic horizon.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: strong outlines; Lord as nātha with prominent eyes; sages in meditative posture, minimal mouth detail to imply silence; layered background bands for distant lands; dominant indigo and yellow with rhythmic decorative motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Lord framed by lotus border; devotee at lower center; semicircle of sages like a garland of wisdom; background filled with stylized floral and cloud motifs, deep indigo cloth with gold and silver detailing, symbolic distant-land vignettes in corner medallions."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["night insects","soft wind","single bell strike","deep silence after the question"]}

Sandhi Resolution Notes: मद्वृत्तं = मत् + वृत्तम्; देशांतरमुपस्थितम् = देशान्तरम् + उपस्थितम्; जानंति (पाठ) = जानन्ति (धातु √ज्ञा, लट्).

FAQs

The speaker expresses wonder that holy knowers (even those outwardly mute) can still know his personal history despite his coming from a distant place.

It highlights that spiritual knowledge is not dependent on outward capacities like speech; true jñāna can transcend physical limitations.

Do not judge spiritual insight by external appearance; genuine sages may perceive truth beyond ordinary means.