The Five Great Sacrifices: Supremacy of Honoring Parents, Pativrata Dharma, Truthfulness, and Śrāddha
कल्याणं चातुलं तेद्य फलिष्यति मनोरथः । सुरवर्त्मनि ते नित्यं चेलं शुष्यति नान्यथा
kalyāṇaṃ cātulaṃ tedya phaliṣyati manorathaḥ | suravartmani te nityaṃ celaṃ śuṣyati nānyathā
มงคลอันหาที่เปรียบมิได้จักบังเกิดแก่ท่าน และวันนี้ความปรารถนาในใจจักสัมฤทธิ์ผล บนหนทางแห่งเทพ อาภรณ์ของท่านจักแห้งอยู่เสมอ—มิเป็นอื่นแน่แท้
Unspecified (context required from surrounding verses; likely a sage or deity giving a boon/assurance).
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: cātulaṃ = च + अतुलम्; tedya = ते + अद्य; manorathaḥ = मनः + रथः; nānyathā = न + अन्यथा.
“Suravartman” literally means the road or course of the devas; in Purāṇic usage it can indicate a divinely protected journey or an elevated, dharmic course of life under divine favor.
It promises both inner and outer auspiciousness: the fulfillment of a heartfelt desire (manoratha) and tangible protection (the garment remaining dry), a common Purāṇic motif for blessings granted by a sage or deity.
The verse implies that righteous alignment and divine favor remove obstacles; it encourages steadiness on a higher path (suravartman) with trust that sincere aims will mature in due time.