Previous Verse
Next Verse

Shloka 160

Brahmin Conduct, Purificatory Baths, and the Garuḍa–Nectar Episode

Illustrative Narrative

गरुत्मानुवाच । यस्मिन्काले ह्यदासी सा माता मे दुःखिता सती । विदिता सर्वलोकेषु हरेऽमृतं हरिष्यसि

garutmānuvāca | yasminkāle hyadāsī sā mātā me duḥkhitā satī | viditā sarvalokeṣu hare'mṛtaṃ hariṣyasi

ครุฑกล่าวว่า: “เมื่อครั้งมารดาของข้าพเจ้าเป็นทาสีด้วยความทุกข์ระทม ในกาลนั้นเองเป็นที่รู้กันทั่วทุกโลก โอ้พระหริ ว่าพระองค์จักนำอมฤตไป”

गरुत्मान्Garuḍa
गरुत्मान्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootगरुत्मत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
यस्मिन्in which
यस्मिन्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location-Time)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सम्बन्धे (relative pronoun)
कालेat the time
काले:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Time)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
हिindeed
हि:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
अदासीa maidservant
अदासी:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootदास (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
साshe
सा:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
माताmother
माता:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
मेmy
मे:
सम्बन्ध (Genitive/Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; enclitic form
दुःखिताafflicted, sorrowful
दुःखिता:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootदुःखित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (qualifier of माता)
सतीbeing; virtuous
सती:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootसत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; वर्तमान-विशेषणार्थे (as 'being')
विदिताknown
विदिता:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootविदित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √विद्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle)
सर्वलोकेषुin all worlds
सर्वलोकेषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootसर्व-लोक (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; समासः—सर्वे लोका इति
हरेO Hari
हरे:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
अमृतम्nectar; ambrosia
अमृतम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअमृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
हरिष्यसिyou will take away
हरिष्यसि:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन

Garuḍa (Garutmān)

Concept: Filial responsibility and liberation from bondage can become a cosmic dharma; fame follows acts rooted in compassion and duty.

Application: Honor caregivers; let compassion-driven duty guide difficult choices, even when the world watches.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"Garuḍa, vast-winged and golden, speaks with fierce tenderness, recalling his mother’s sorrowful bondage. In the background, a vision-like montage shows Vinatā in servitude and, above, the worlds whispering the prophecy that Hari will bear away the nectar—threads of destiny converging around mother and son.","primary_figures":["Garuḍa (Garutmān)","Vinatā (Garuḍa’s mother)","Hari (Vishnu, as referenced)"],"setting":"A mythic sky-court with layered vignettes: earthly bondage below, celestial prophecy above","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["burnished gold","sunset orange","deep indigo","ivory","emerald"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: majestic Garuḍa with spread wings, gold leaf feathers and halo, speaking solemnly; inset vignette of Vinatā in humble posture; a glowing amṛta vessel motif; rich reds/greens, gem-studded ornaments, traditional iconographic clarity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Garuḍa rendered with elegant feather detail and restrained grandeur; narrative vignettes in the background showing Vinatā’s servitude and a celestial prophecy scene; cool indigos with warm gold highlights, refined expressions conveying compassion and resolve.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: monumental Garuḍa with bold outlines and stylized wings; Vinatā depicted in a smaller panel; strong red-yellow-green palette, decorative borders, iconic gaze and symmetrical composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional Garuḍa-centered tableau framed by lotus and floral borders; deep blue background with gold highlights; narrative medallions showing Vinatā and the amṛta prophecy; intricate textile patterns and ornamental symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["wing-rush (wind)","soft conch","temple bells","distant chanting","tanpura drone"]}

Sandhi Resolution Notes: गरुत्मानुवाच = गरुत्मान् + उवाच; यस्मिन्काले = यस्मिन् + काले; ह्यदासी = हि + अदासी; हरेऽमृतं = हरे + अमृतम्.

G
Garuḍa
H
Hari (Viṣṇu)
A
Amṛta
G
Garuḍa's mother (Vinātā, implied)

FAQs

He recalls the period when his mother (Vinātā, implied) was enslaved and the well-known episode of obtaining/bringing the amṛta (nectar of immortality), addressed here to Hari (Viṣṇu).

By addressing Viṣṇu as “Hari” and linking the cosmic event of amṛta with a devotee’s personal suffering, it frames divine power as relevant to liberation and protection.

It highlights filial duty and perseverance: Garuḍa’s resolve to relieve his mother’s suffering becomes a moral model of responsibility and determined action aligned with dharma.