Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Slaying of Andhaka; Hymn to the Sun; Glory of Brahmins; Gayatri Nyasa and Pranayama

मुहूर्त्ताच्चेतनां लब्ध्वा उत्थितः परमेश्वरः । गृहीत्वा परशुं दिव्यं दानवं नैव पश्यति

muhūrttāccetanāṃ labdhvā utthitaḥ parameśvaraḥ | gṛhītvā paraśuṃ divyaṃ dānavaṃ naiva paśyati

ครั้นไม่นาน พระปรเมศวรได้สติแล้วลุกขึ้น; ทรงจับขวานทิพย์ไว้ในพระหัตถ์ และมิได้เห็นทานพนั้นอีกต่อไป

मुहूर्तात्from/after a moment
मुहूर्तात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootमुहूर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; अपादानार्थे (source/point of time)
चेतनाम्consciousness
चेतनाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचेतना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; कर्म (object)
लब्ध्वाhaving obtained
लब्ध्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया; ‘having obtained’
उत्थितः(he) arose/stood up
उत्थितः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootउत्-स्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्तरि प्रयोगे (as predicate)
परमेश्वरःthe Supreme Lord
परमेश्वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपरम-ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; समासः—कर्मधारय (परमः ईश्वरः)
गृहीत्वाhaving taken
गृहीत्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया; ‘having taken’
परशुम्axe
परशुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपरशु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; कर्म
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (qualifying परशुम्)
दानवम्the demon (Dānava)
दानवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्म (object of seeing)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
एवindeed/at all
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
पश्यतिsees
पश्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; सकर्मक

Narrator (contextual Purāṇic narration; specific speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: Even after collapse, the Lord rises; divine protection and victory are not negated by temporary obscuration.

Application: After setbacks, regain clarity and take up your ‘paraśu’—discernment and disciplined action—without obsessing over the vanished provocation.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"The Supreme Lord rises from the dust, eyes newly awakened, aura returning like a sunrise after eclipse. He grips a radiant axe whose blade gleams with celestial inscriptions, scanning the battlefield where the demon has vanished, leaving only swirling smoke and broken light.","primary_figures":["Parameśvara (as named in verse)","Divine Axe (Paraśu)","Vanished Dānava (implied presence)"],"setting":"Churned battlefield with drifting ash, toppled standards, and a widening circle of cleared ground around the rising deity.","lighting_mood":"golden dawn breaking through smoke","color_palette":["sun-gold","smoke white","lapis blue","bronze","earth brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the Lord rising with a large prabhāmaṇḍala in embossed gold leaf, holding a gem-studded paraśu with bright gold blade; battlefield rendered with rich reds and browns, smoke curls in stylized patterns; ornate jewelry, temple-arch framing, lotus border emphasizing triumphant resurgence.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene yet heroic figure standing amid soft gray smoke, delicate rendering of the axe’s gleam; cool blues and warm golds balanced, distant hills and pale sky suggesting dawn; refined facial calm indicating regained consciousness and controlled power.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outline of the Lord rising, large expressive eyes, the paraśu painted in bright yellow-ochre; smoke and dust as rhythmic curls; strong red/yellow/green palette, mural-panel storytelling clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central standing deity with radiant halo, the paraśu stylized with gold detailing; decorative floral borders and lotus motifs, deep blue background transitioning to dawn-gold near the halo, peacocks at the margins looking toward the empty space where the demon disappeared."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["conch shell (single sustained)","temple bells soft","wind easing","footsteps on earth","brief silence of suspense"]}

Sandhi Resolution Notes: मुहूर्त्ताच्चेतनां → मुहूर्तात् + चेतनाम्; नैव → न + एव.

P
Parameśvara
D
Dānava

FAQs

In Purāṇic usage, “Parameśvara” commonly denotes the Supreme Lord; in many contexts it points to Śiva, though the precise identification depends on the surrounding chapter narrative.

The Lord regains consciousness, rises, takes up a divine axe, and finds that the Dānava is no longer visible—implying the demon fled, vanished, or became hidden by some power.

The verse highlights divine readiness and vigilance: even after being stunned, the Lord promptly rises and arms himself—suggesting steadfastness and swift recovery in the face of adversity.