Previous Verse
Next Verse

Shloka 158

Slaying of Andhaka; Hymn to the Sun; Glory of Brahmins; Gayatri Nyasa and Pranayama

तेषां न्यासं तथांगेषु वद तात यथाक्रमम् । ब्रह्मोवाच । गुददेशेत्वपानस्याद्धृदि प्राणोस्ति देहिनः

teṣāṃ nyāsaṃ tathāṃgeṣu vada tāta yathākramam | brahmovāca | gudadeśetvapānasyāddhṛdi prāṇosti dehinaḥ

“ลูกเอ๋ย จงบอกนยาสะของพลังลมปราณเหล่านั้นลงสู่อวัยวะตามลำดับแก่เราเถิด” พรหมาตรัสว่า: “ที่ทวารหนักเป็นอปานะ; ในดวงหทัยของผู้มีร่างกายมีปราณสถิตอยู่”

तेषाम्of those
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति (genitive), बहुवचन
न्यासम्placement (nyāsa)
न्यासम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootन्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तथाthus/also
तथा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण
अङ्गेषुin the limbs
अङ्गेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (locative), बहुवचन
वदtell
वद:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√वद् (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तातO dear one/son
तात:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (vocative), एकवचन
यथा-क्रमम्in due order
यथा-क्रमम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + क्रम (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययत्वेन प्रयोगः
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन्/ब्रह्मा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
गुद-देशेin the anal region
गुद-देशे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगुद (प्रातिपदिक) + देश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (गुदस्य देशः)
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक-निपात
अपानस्यof apāna (downward breath)
अपानस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअपान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
स्यात्should be/is to be
स्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
हृदिin the heart
हृदि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootहृद्/हृदय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
प्राणःprāṇa (upward breath)
प्राणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
देहिनःof the embodied being
देहिनः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदेहिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन

Brahmā

Concept: Nyāsa is a sanctifying technology: by placing awareness of vāyus in their seats (apāna in guda, prāṇa in hṛd), the practitioner aligns microcosm with cosmic order, stabilizing mantra efficacy.

Application: During breath practice, gently anchor attention: feel grounding (apāna) below and uplift (prāṇa) at the heart; keep posture steady and mind non-violent, using the mapping as a mindfulness scaffold.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Brahmā, four-faced and serene, gestures as if teaching a subtle anatomy lesson. A translucent human figure appears beside him like a crystal silhouette, with two glowing centers: a deep red ember at the pelvic base labeled ‘Apāna’ and a golden lotus at the heart labeled ‘Prāṇa’, connected by a gentle vertical current.","primary_figures":["Brahmā","a translucent embodied being (dehin) as diagram"],"setting":"celestial teaching hall with lotus pillars and floating manuscripts, or a luminous inner-space classroom","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["radiant gold","crystal white","deep vermilion","emerald green","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Brahmā with heavy gold-leaf halo teaching beside a stylized human silhouette inlaid with gem-like chakric lights; apāna as vermilion jewel at the base, prāṇa as golden lotus at the heart; ornate lotus-pillared backdrop, rich reds/greens, embossed detailing and traditional iconography.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Brahmā seated on a lotus dais, delicate translucent figure with softly painted glowing points; refined calligraphy labels, cool blues and gentle golds, airy celestial architecture with fine brushwork.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, Brahmā with characteristic eyes and crown, the body-diagram rendered as a patterned figure with two prominent colored nodes; red-yellow-green palette, temple-wall composition with ornamental borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Brahmā centered within a lotus mandala, the body-diagram as a symmetrical motif with heart-lotus and base-flame; intricate floral borders, deep blue background with gold highlights, devotional geometry and repeating lotus patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["tanpura drone","soft bell punctuations","low humming (bhrāmarī-like)","subtle wind","silence after key terms (apāna, prāṇa)"]}

Sandhi Resolution Notes: तथांगेषु = तथा + अङ्गेषु; ब्रह्मोवाच = ब्रह्मा + उवाच; गुददेशेत्वपानस्यात् = गुददेशे + तु + अपानस्य + स्यात्; प्राणोस्ति = प्राणः + अस्ति

B
Brahmā
A
Apāna
P
Prāṇa
D
Dehin (embodied being)

FAQs

Nyāsa refers to a ritual “placement” or mental installation—assigning sacred powers (here, vital airs like Prāṇa and Apāna) to specific bodily locations as part of meditation or worship practice.

The verse reflects a traditional subtle-body mapping: Prāṇa is associated with the heart/chest as the sustaining life-force, while Apāna is linked to the lower region governing downward functions and elimination.

It encourages disciplined awareness of the body and life-force—using ordered contemplation (yathākramam) to cultivate steadiness, purity, and mindful self-regulation in spiritual practice.