Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Slaying of Andhaka; Hymn to the Sun; Glory of Brahmins; Gayatri Nyasa and Pranayama

भीतो विज्ञापयामास धृतसाहस्रलोचनः । अभयं देहि मे देव दानवादंधकादहं

bhīto vijñāpayāmāsa dhṛtasāhasralocanaḥ | abhayaṃ dehi me deva dānavādaṃdhakādahaṃ

พระผู้มีพันเนตร (พระอินทร์) ครั้นหวาดกลัวก็รวบรวมความกล้า กราบทูลว่า “ข้าแต่พระผู้เป็นเจ้า โปรดประทานความไร้ภัยแก่ข้าพระองค์เถิด ข้าพระองค์หวาดหวั่นต่ออสูรอันธกะ”

bhītaḥfrightened
bhītaḥ:
Karta (कर्ता/subject—describing the speaker)
TypeAdjective
Rootbhīta (कृदन्त; √bhī भि—‘to fear’)
FormPuṃliṅga (masculine), Prathamā vibhakti (nominative), Ekavacana (singular); past passive participle (क्त) used adjectivally
vijñāpayāmāsainformed, submitted a request
vijñāpayāmāsa:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Root√jñā (ज्ञा) with causative vijñāpaya-
FormLaṅ-lakāra (imperfect/past), Prathama-puruṣa (3rd person), Ekavacana (singular); Causative (णिच्)
dhṛta-sāhasra-locanaḥthe thousand-eyed one (Indra), having/holding (great) boldness
dhṛta-sāhasra-locanaḥ:
Karta (कर्ता/subject—apposition to bhītaḥ)
TypeNoun
Rootdhṛta (कृदन्त; √dhṛ धृ—‘to hold’) + sāhasra (प्रातिपदिक) + locana (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; बहुव्रीहि—‘one who has/holds thousand eyes (or boldness)’; used as epithet
abhayamfearlessness, protection
abhayam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootabhaya (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (neuter), Dvitīyā vibhakti (accusative), Ekavacana
dehigive
dehi:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Root√dā (दा—‘to give’)
FormLoṭ-lakāra (imperative), Madhyama-puruṣa (2nd person), Ekavacana
meto me / for me
me:
Sampradāna (सम्प्रदान/recipient)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद्)
FormSarvanāma (pronoun); Ṣaṣṭhī vibhakti (genitive) / Dative sense in usage, Ekavacana; enclitic form
devaO god, O lord
deva:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana (vocative), Ekavacana
dānava-andhakātfrom the demon Andhaka
dānava-andhakāt:
Apādāna (अपादान/source—‘from’)
TypeNoun
Rootdānava (प्रातिपदिक) + andhaka (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Pañcamī vibhakti (ablative), Ekavacana; तत्पुरुष (षष्ठी/सम्बन्ध)—‘Andhaka who is a Dānava’ → ‘from the Dānava Andhaka’
ahamI
aham:
Karta (कर्ता/speaker)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद्)
FormSarvanāma (pronoun); Prathamā vibhakti (nominative), Ekavacana

Indra (Sahasralocana)

Concept: Fear dissolves through sincere supplication and surrender to the Lord; abhaya is a gift of divine grace, not merely a product of power.

Application: When anxious, articulate your fear plainly in prayer; ask for inner steadiness (abhaya) before asking for external victory.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"Indra, the thousand-eyed, kneels on icy stone before Śaṅkara, palms joined, his face strained with fear yet lit by hope. Shiva’s calm gaze and crescent-moon crown radiate assurance, as if the very air around Kailāsa becomes a shield of peace.","primary_figures":["Indra (Sahasralocana)","Śaṅkara (Shiva)"],"setting":"Kailasa cliffside shrine or cave-mouth with snow and prayer-flags-like streamers, rudrākṣa garlands, and a quiet sacred threshold","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["moon silver","glacier blue","ash white","ruddy copper","soft gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: close devotional composition—Shiva enthroned with gold-leaf halo and crescent moon, Indra kneeling with folded hands; lavish ornaments, rich reds/greens, gem-studded crown, gold leaf highlighting the moon, halo, and shrine arch.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate supplication scene with delicate facial expressions; cool moonlit Kailasa palette; Shiva serene, Indra anxious; fine textile patterns and subtle gradients in snow and sky.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic Shiva with bold outlines and crescent moon; Indra in prayer posture, expressive eyes; flat natural pigments, temple-wall symmetry, red/yellow/green with blue accents.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional tableau framed by lotus and floral borders; Shiva central, Indra below; deep blue night ground with gold highlights, intricate motifs, stylized mountains and sacred ornaments."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","conch shell (single, distant)","mountain wind","low hum of mantra","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: dhṛtasāhasralocanaḥ → dhṛta-sāhasra-locanaḥ (bahuvrīhi); dānavādaṃdhakādahaṃ → dānava-andhakāt aham (sandhi: -āt + a-).

I
Indra
A
Andhaka

FAQs

The epithet “Sahasralocana” refers to Indra, king of the Devas, who is traditionally described as having a thousand eyes.

He asks for “abhaya” (fearlessness/protection), specifically deliverance from fear caused by the demon Andhaka.

Even the mighty seek refuge and protection in the Divine when overwhelmed; humility and sincere supplication are presented as appropriate responses to fear.