Previous Verse
Next Verse

Shloka 107

Slaying of Andhaka; Hymn to the Sun; Glory of Brahmins; Gayatri Nyasa and Pranayama

काले देशे च पात्रे च विप्रे यच्चार्पयेद्वसु । तद्धनं चाक्षयं विद्धि जन्मजन्मनि तिष्ठति

kāle deśe ca pātre ca vipre yaccārpayedvasu | taddhanaṃ cākṣayaṃ viddhi janmajanmani tiṣṭhati

ทรัพย์ใดที่ถวายแก่พราหมณ์ในกาลอันควร ในสถานอันควร และแก่ผู้ควรรับ—จงรู้ว่าทรัพย์นั้นไม่เสื่อมสูญ ดำรงอยู่กับตนชาติแล้วชาติเล่า

kālein (proper) time
kāle:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
deśein (proper) place
deśe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdeśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
pātrein a worthy recipient/vessel
pātre:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpātra (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
viprein/unto a brāhmaṇa
vipre:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
yatwhatever (that)
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
arpayetshould offer/donate
arpayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootarp (अर्प् धातु)
FormOptative/विधिलिङ्, Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
vasuwealth
vasu:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvasu (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
dhanamwealth/treasure
dhanam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdhana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
akṣayamimperishable
akṣayam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootakṣaya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
viddhiknow (you)
viddhi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvid (विद् धातु)
FormImperative/लोट्, Parasmaipada (परस्मैपद), 2nd Person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन)
janma-janmaniin birth after birth
janma-janmani:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootjanman + janman (प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva (अव्ययीभाव) compound used adverbially; base: Locative singular (सप्तमी एकवचन) of janman; sense: repetition (पुनरावृत्ति)
tiṣṭhatiremains/stands
tiṣṭhati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (स्था धातु)
FormPresent/लट्, Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)

Unspecified (narrative instruction within Sṛṣṭikhaṇḍa context)

Concept: Dāna becomes akṣaya when aligned with kāla-deśa-pātra—right time, right place, right recipient.

Application: Before giving, check three filters: timing (need/auspiciousness), place (context and sanctity), recipient (integrity and genuine need). Keep records of recurring giving as a lifelong saṁskāra.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Three symbolic pillars rise behind a donor—KĀLA, DEŚA, PĀTRA—each inscribed in Sanskrit, while the donor offers coins and cloth to a dignified brāhmaṇa seated near a small shrine. From the offering, a glowing thread extends through multiple lifetimes, looping as a golden garland labeled ‘akṣaya’.","primary_figures":["donor (gṛhastha)","brāhmaṇa (vipra)","optional: personified Kāla-Deśa-Pātra as subtle guardian figures"],"setting":"Temple courtyard with a donation platform, sacred lamp, and orderly ritual space","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["antique gold","ruby red","emerald green","pearl white","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: donor offering wealth to a vipra in a temple courtyard; three ornate gold-leaf pillars behind labeled Kāla/Deśa/Pātra; lavish jewelry and textiles; gem-studded borders; a gold-leaf ‘akṣaya’ aura spiraling upward to indicate imperishable merit across births.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined courtyard scene with delicate architecture; subtle inscriptions on pillars; cool shadows and lyrical detailing; the ‘akṣaya thread’ shown as a thin golden line weaving into the sky; gentle, contemplative expressions.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; symbolic pillars with clear Sanskrit; donor and vipra in balanced composition; patterned temple floor; strong red/yellow/green palette; aura bands indicating akṣaya dhana.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central offering scene framed by lotus borders; repeated motifs of coins turning into lotuses; deep blue background with gold highlights; peacocks and floral garlands; subtle śaṅkha-cakra motifs to imply Vishnu’s sanction of sāttvika dāna."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"authoritative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","conch shell","murmured mantras","soft crowd hush"]}

Sandhi Resolution Notes: yaccārpayedvasu = yat + ca + arpayet + vasu; taddhanaṃ = tat + dhanam; cākṣayam = ca + akṣayam; janmajanmani treated as avyayībhāva (janman-janmani) adverbial repetition.

FAQs

It teaches that charity becomes “imperishable” when it is given with discernment—at the right time, in the right place, and to a worthy recipient—so its merit accompanies the giver across lifetimes.

Because dharmic giving is not only about the amount given but also about appropriateness and integrity—context (time/place) and worthiness (pātra) determine whether the gift yields lasting spiritual fruit.

It encourages thoughtful generosity: give responsibly and respectfully, ensuring your help reaches deserving hands and is offered in suitable circumstances, thereby turning material wealth into enduring merit.