Previous Verse
Next Verse

Shloka 105

Slaying of Andhaka; Hymn to the Sun; Glory of Brahmins; Gayatri Nyasa and Pranayama

मनसापि न हिंसंति भूदेवमाततायिनं । मनोनुकूलतां यांति देवैरपि च दुर्लभां

manasāpi na hiṃsaṃti bhūdevamātatāyinaṃ | manonukūlatāṃ yāṃti devairapi ca durlabhāṃ

เขาทั้งหลายไม่เบียดเบียน—even ในความคิด—ผู้ที่เป็นผู้รุกรานต่อพราหมณ์; เขาย่อมบรรลุความกลมกลืนแห่งใจ อันหาได้ยากแม้ในหมู่เทพ

मनसाby mind
मनसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle: even/also)
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
हिंसन्तिharm
हिंसन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहिंस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
भूदेवम्the brāhmaṇa (earth-god)
भूदेवम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभू + देव (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारयः (भूः देवः = ब्राह्मणः)
आततायिनम्even if an aggressor
आततायिनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआततायिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; भूदेवम्-विशेषण
मनोनुकूलताम्favorableness of mind/mental harmony
मनोनुकूलताम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमनस् + अनुकूलता (प्रातिपदिके)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (मनसः अनुकूलता)
यान्तिattain/go to
यान्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
देवैःby the gods
देवैः:
Karana/Agent (by/among/करण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle: even)
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (and)
दुर्लभाम्rare/difficult to obtain
दुर्लभाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर् + लभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; मनोनुकूलताम्-विशेषण

Unspecified (verse excerpt without explicit dialogue markers in the provided input)

Concept: Ahimsā at the level of mind: refusing to harm even an offender leads to rare inner concord (mano’nukūlatā).

Application: Practice mental non-harming: pause before reacting, replace revenge-thoughts with prayer, and choose protective action without hatred.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A calm sādhaka stands between an enraged aggressor and a brāhmaṇa, palms open in a gesture of peace. Around the sādhaka’s head, a soft halo of stillness forms, while the aggressor’s raised weapon appears to dissolve into mist—symbolizing non-harm even in thought.","primary_figures":["sādhaka/householder practicing kṣamā","aggressor (ātātāyin)","brāhmaṇa (bhūdeva)"],"setting":"Village path near a small shrine and banyan tree, with a quiet courtyard in the background","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["ash white","leaf green","soft gold","indigo","earth brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central figure with serene face and gold halo stands protectively before a brāhmaṇa; the aggressor’s weapon rendered with gold leaf but fading into cloud-like patterns; ornate borders, rich reds/greens, gem-like highlights on jewelry, devotional symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined faces and gentle gestures; a banyan tree and small shrine; the aggressor’s anger shown through posture while the sādhaka’s calm is conveyed by cool palette and delicate brushwork; subtle aura wash around the peaceful figure.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized eyes; three-figure tableau—peaceful mediator, brāhmaṇa, aggressor; patterned background with temple motifs; warm reds/yellows with green accents; aura as concentric bands.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central peaceful figure framed by lotus and creeper borders; peacocks perched calmly; the scene reads as a moral allegory with decorative symmetry; deep blues and gold, floral detailing emphasizing inner harmony."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["silence","soft temple bell","breeze through leaves","distant conch"]}

Sandhi Resolution Notes: मनसा+अपि→मनसापि; भूदेवम्+आततायिनम्→भूदेवमाततायिनं; मनस्+अनुकूलताम्→मनोनुकूलतां; यान्ति (अनुस्वार-लेखन: यांति); देवैः+अपि→देवैरपि

FAQs

It elevates ahiṁsā beyond physical action to the level of intention, praising those who refrain from harming even in thought, and linking this restraint to inner harmony.

Bhūdeva (“god on earth”) is a traditional epithet for a brāhmaṇa, emphasizing religious and social sanctity in Dharma literature.

The result is manonukūlatā—steadiness and inner alignment of the mind—presented as an exalted attainment that even divine beings seldom achieve.