Shloka 1

श्री भीष्म उवाच । नरसिंहस्य माहात्म्यं विस्तरेण त्वयेरितं । तथा भवस्य माहात्म्यं भैरवस्याभिधीयताम्

śrī bhīṣma uvāca | narasiṃhasya māhātmyaṃ vistareṇa tvayeritaṃ | tathā bhavasya māhātmyaṃ bhairavasyābhidhīyatām

ศรีภีษมะกล่าวว่า: “ท่านได้พรรณนามหิมาแห่งนรสิงห์โดยพิสดารแล้ว ฉันใด ขอได้โปรดกล่าวมหิมาแห่งภวะ คือไภรวะ ฉันนั้นด้วย”

श्रीrevered, auspicious (honorific)
श्री:
Sambodhana/Invocatory (सम्बोधन/मङ्गल)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; संबोधनार्थे/मङ्गलाचरण-शब्दः (honorific auspicious title)
भीष्मःBhīṣma
भीष्मः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhīṣma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
नरसिंहस्यof Narasiṃha
नरसिंहस्य:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनर + सिंह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (नरः इव सिंहः)
माहात्म्यम्greatness, glory
माहात्म्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmāhātmya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
विस्तरेणin detail
विस्तरेण:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootvistara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; क्रियाविशेषण-प्रयोगः (instrumental used adverbially)
त्वयाby you
त्वया:
Karana/Agent-in-passive (करण/कर्तृ-निर्देश)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd), एकवचन
ईरितम्told, narrated
ईरितम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootईर् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगे
तथाlikewise, also
तथा:
Discourse connector (सम्बन्ध/अन्वय)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण/समुच्चयार्थ (likewise/also)
भवस्यof Bhava (Śiva)
भवस्य:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
माहात्म्यम्glory
माहात्म्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmāhātmya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
भैरवस्यof Bhairava
भैरवस्य:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhairava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
अभिधीयताम्let (it) be described
अभिधीयताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि + धा (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोगः (let it be described)

Bhīṣma

Concept: A qualified listener requests ‘māhātmya’—the Purāṇic method where devotion is cultivated through hearing the greatness of deities and their deeds.

Application: Ask for teachings with humility and specificity; cultivate a daily habit of listening/reading sacred narratives to refine faith and conduct.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a quiet hermitage assembly, Bhīṣma—aged, luminous with discipline—folds his hands and requests further teaching from Pulastya. Palm-leaf manuscripts lie nearby, and the air feels charged with the turning of a new chapter: from Narasiṃha’s awe to Bhairava’s formidable sanctity.","primary_figures":["Bhishma","Sage Pulastya","attendant sages (ṛṣis)"],"setting":"Forest āśrama with kusa grass seats, sacrificial fire, and manuscript bundles; a subtle vision of Narasiṃha fading in the background as Bhairava’s theme approaches.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["sandalwood beige","saffron","leaf green","smoke gray","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Bhishma in reverent añjali before sage Pulastya seated on a decorated āsana, gold leaf highlighting halos and manuscript edges, rich reds/greens, ornate borders, small sacred fire with stylized flames, temple-like compositional symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate hermitage dialogue, delicate facial expressions, cool greens and browns, refined linework, small yajña fire, palm-leaf texts, distant Himalayan-like hills, lyrical calm with anticipatory tension.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of Bhishma and Pulastya, expressive eyes, warm red-yellow-green pigments, stylized forest backdrop, ritual fire iconography, formal frontal poses conveying didactic gravity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative panel of sages in discourse framed by floral borders, lotus motifs around the manuscript pile, deep blue accents, symmetrical composition, devotional storytelling aesthetic."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["crackling sacrificial fire","forest birds","soft bell at transitions","page/leaf rustle","tanpura drone"]}

Sandhi Resolution Notes: त्वयेरितं = त्वया + ईरितम्; भैरवस्याभिधीयताम् = भैरवस्य + अभिधीयताम्

N
Narasiṃha
B
Bhava (Śiva)
B
Bhairava

FAQs

It serves as a transition: after hearing Narasiṃha’s māhātmya, Bhīṣma requests a comparable exposition of Bhava (Śiva) in his Bhairava form, prompting the next section of teaching.

By placing Narasiṃha’s glory alongside a request for Bhairava’s glory, the verse models reverence for both Vaiṣṇava and Śaiva manifestations within a single Purāṇic discourse.

It highlights the virtue of attentive listening and continued inquiry: having received one teaching fully, the seeker respectfully asks for further instruction on another sacred form, deepening devotion and understanding.