Previous Verse
Next Verse

Shloka 166

Narasiṃha’s Greatness and the Slaying of Hiraṇyakaśipu

Boon, Portents, and Cosmic Restoration

विचित्रनानाविहगं सपुष्पितमहाद्रुमम् । जातरूपमयैः शृंगैरप्सरोगणसेवितम्

vicitranānāvihagaṃ sapuṣpitamahādrumam | jātarūpamayaiḥ śṛṃgairapsarogaṇasevitam

ที่นั้นเต็มไปด้วยนกนานาพิสดารอันน่าอัศจรรย์ ประดับด้วยมหาพฤกษาอันผลิบาน มียอดเขาเป็นทองคำ และมีหมู่อัปสราเฝ้าปรนนิบัติบูชา

विचित्रनानाविहगम्with many wondrous birds
विचित्रनानाविहगम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvicitra-nānā-vihaga (प्रातिपदिक: विचित्र + नाना + विहग)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन; कर्मधारय/बहुपद-समास (variegated—many birds)
सपुष्पितमहाद्रुमम्having great flowering trees
सपुष्पितमहाद्रुमम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa-puṣpita-mahā-druma (प्रातिपदिक: स + पुष्पित + महा + द्रुम)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन; तत्पुरुष (with flowering great trees)
जातरूपमयैःmade of gold
जातरूपमयैः:
Karana (करण/instrumental attribute)
TypeAdjective
Rootjātarūpa-maya (प्रातिपदिक: जातरूप + मय)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; तृतीया (Instrumental); बहुवचन; तत्पुरुष (made of gold)
शृङ्गैःwith peaks/horns
शृङ्गैः:
Karana (करण/instrumental attribute)
TypeNoun
Rootśṛṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया; बहुवचन
अप्सरोगणसेवितम्attended by hosts of apsarases
अप्सरोगणसेवितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootapsaras-gaṇa-sevita (कृदन्त; √सेव् + अप्सरस् + गण)
Formभूतकृदन्त; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन; तत्पुरुष (served by groups of apsarases)

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses to identify the dialogue speaker)

Concept: The created world can mirror divine harmony; perceiving sacred beauty trains the mind toward reverence rather than possession.

Application: Cultivate ‘darśana-bhāva’: when encountering beauty in nature, respond with gratitude, restraint, and remembrance rather than craving.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast celestial mountain-garden rises above an oceanic horizon, its slopes crowded with flowering mahādrumas in full bloom. Flocks of brilliantly patterned birds wheel through perfumed air while apsarās, adorned with pearl garlands, move in graceful attendance near golden, horn-like peaks that gleam as if cast from molten sunlight.","primary_figures":["Apsarā-gaṇa","celestial birds (vihaga)"],"setting":"Heavenly mountain grove with gigantic flowering trees, jeweled foliage, and distant ocean encircling the base","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["gold leaf","lotus pink","emerald green","sapphire blue","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a celestial mountain-garden with towering flowering trees and many jeweled birds; golden peaks rendered with heavy gold leaf embossing; apsarās in rich silk with gem-studded ornaments, stylized South Indian iconographic faces, ornate floral borders, deep reds and greens with luminous highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical mountain grove filled with delicate blossoms and varied birds; apsarās in translucent garments with refined facial features; cool atmospheric perspective, fine brushwork on leaves and petals, a calm ocean band at the base, soft pastel sky with subtle gold accents.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments; a grand flowering forest on a mountain with stylized birds; apsarās with characteristic large eyes and elaborate jewelry; dominant reds, yellows, greens, with gold-toned peak motifs and rhythmic decorative patterns.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral borders and lotus motifs framing a celestial grove; many birds arranged symmetrically among flowering trees; apsarās as graceful attendants; deep indigo background with gold detailing, intricate textile-like patterning and clustered blossoms."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","birds","gentle breeze through leaves","distant ocean hush"]}

Sandhi Resolution Notes: Compounds are written as single padas: vicitra-nānā-vihagam; sa-puṣpita-mahā-drumam; jātarūpa-mayaiḥ śṛṅgaiḥ (instrumental plural phrase); apsaras-gaṇa-sevitam.

A
Apsarās

FAQs

It portrays an otherworldly, divine landscape—rich with blossoming trees, extraordinary birds, golden peaks, and the presence of Apsarās—typical of Purāṇic descriptions of celestial or sacred regions.

Apsarās function as markers of heavenly realms and auspiciousness; their presence signals that the setting is not ordinary but a refined, divine environment associated with merit, splendor, and cosmic order.

Not explicitly. The verse is primarily descriptive, building a sacred-cosmic atmosphere; ethical or devotional lessons typically emerge from the broader narrative context around such imagery.