Previous Verse
Next Verse

Shloka 113

Narasiṃha’s Greatness and the Slaying of Hiraṇyakaśipu

Boon, Portents, and Cosmic Restoration

मुद्गरैः कूटपाशैश्च शिलोलूखलपर्वतैः । शतघ्नीभिश्च दीप्ताभिर्दंडैरपि सुदारुणैः

mudgaraiḥ kūṭapāśaiśca śilolūkhalaparvataiḥ | śataghnībhiśca dīptābhirdaṃḍairapi sudāruṇaiḥ

ด้วยค้อนทุบ ด้วยบ่วงกลและกับดัก; ด้วยศิลา ครก และภูผา; ด้วยศตฆนีอาวุธอันลุกโพลง และด้วยท่อนไม้ทัณฑ์อันโหดร้ายยิ่ง

मुद्गरैःwith hammers/maces
मुद्गरैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमुद्गर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन — Masculine, Instrumental (3rd), Plural
कूटपाशैःwith deceptive/false nooses
कूटपाशैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकूट + पाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन — Masculine, Instrumental (3rd), Plural; षष्ठी-तत्पुरुष/विशेषण-सम्बन्धः (kūṭa- as qualifier)
and
:
Sambandha/Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction) — and
शिलाstone
शिला:
Compound-Member
TypeNoun
Rootशिला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासाङ्ग) — Feminine stem used as compound member
उलूखलmortar
उलूखल:
Compound-Member
TypeNoun
Rootउलूखल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासाङ्ग) — Neuter stem used as compound member
पर्वतैःwith mountains
पर्वतैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन — Masculine, Instrumental (3rd), Plural
शतघ्नीभिःwith śataghnīs (missile/weapon)
शतघ्नीभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशतघ्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन — Feminine, Instrumental (3rd), Plural
and
:
Sambandha/Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction) — and
दीप्ताभिःwith blazing
दीप्ताभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootदीप्त (दीप् धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन — Feminine, Instrumental (3rd), Plural; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण — past passive participle used adjectivally
दण्डैःwith staffs/rods
दण्डैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन — Masculine, Instrumental (3rd), Plural
अपिalso
अपि:
Sambandha/Emphasis
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्यय (particle) — also/even
सुदारुणैःwith very dreadful
सुदारुणैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootसु + दारुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन — Masculine, Instrumental (3rd), Plural; विशेषण — adjective qualifying दण्डैः

Unspecified (verse fragment; surrounding narrative needed to confirm the speaker, typically within Pulastya–Bhīṣma dialogue in Sṛṣṭikhaṇḍa sections).

Concept: Adharma weaponizes even the ordinary (stones, mortars) into instruments of harm; the mind without dharma turns everything into a tool for violence.

Application: Audit how you ‘weaponize’ resources—status, knowledge, speech—against others; convert them into service and protection instead.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"The battlefield becomes a quarry of destruction: boulders and mortar-stones whirl through the air, entire hillocks lifted as missiles. Blazing śataghnī devices glow like iron furnaces, while cruel staffs swing in heavy arcs, leaving dust rings and shattered earth.","primary_figures":["Daityas (heavy-weapon wielders)","fallen chariots/standards (environmental elements)"],"setting":"Rugged battlefield strewn with rocks and broken siege devices; distant smoke columns.","lighting_mood":"fiery glare amid dust-haze","color_palette":["burnt umber","smoke gray","molten orange","deep maroon","dull gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: asuras lifting boulders and mortar-stones, śataghnī rendered with glowing red enamel-like highlights, gold-leaf accents on weapon rims, thick ornamental borders, dramatic ground cracks stylized in rhythmic patterns.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: dynamic diagonals of flying stones, delicate dust clouds, glowing śataghnī with fine stippled embers, muted earth palette with sharp orange highlights, expressive motion captured with elegant linework.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold silhouettes of asuras hoisting mountains, stylized flames around śataghnī, strong red/yellow/green pigments, black-outline emphasis on weight and impact, temple narrative clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornamental border of flame and stone motifs, central circular swirl of dust like a floral mandala, glowing śataghnī as jewel-like forms, deep maroon ground with gold detailing and patterned textiles."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairav","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"forceful","sound_elements":["heavy impacts","cracking earth","roaring flames","war drums"]}

Sandhi Resolution Notes: कूटपाशैश्च = कूटपाशैः + च; शिलोलूखलपर्वतैः = शिला + उलूखल + पर्वतैः (समास/समाहार); शतघ्नीभिश्च = शतघ्नीभिः + च; दीप्ताभिर्दंडैरपि = दीप्ताभिः + दण्डैः + अपि

FAQs

Śataghnī literally means “slayer of a hundred” and is used for a heavy missile/weapon or war-engine; here it indicates formidable, destructive weaponry described as “blazing.”

The vocabulary fits both contexts (battle imagery and punitive imagery). Without the immediately preceding and following verses, the precise setting (war, threat, or karmic punishment) cannot be fixed.

Such catalogues typically underscore the terror of हिंसा (violence) and the gravity of adharma, serving as a deterrent by vividly portraying the consequences or the horrors of aggression.