Previous Verse
Next Verse

Shloka 88

Umā’s Austerity, Kauśikī’s Manifestation, and Skanda’s Birth Leading to Tāraka’s Defeat

ततस्तत्याजतां कृष्णां फुल्लनीलोत्पलत्वचं । त्वक्च साप्यभवद्भीमा घंटाहस्तात्रिलोचना

tatastatyājatāṃ kṛṣṇāṃ phullanīlotpalatvacaṃ | tvakca sāpyabhavadbhīmā ghaṃṭāhastātrilocanā

แล้วนางก็สลัดทิ้งผิวอันดำดุจดอกบัวสีน้ำเงินบานสะพรั่ง; และผิวนั้นเองกลับกลายเป็นอสูรน่าหวาดหวั่น—มีสามเนตร ถือระฆังไว้ในมือ

ततःthen
ततः:
क्रियाविशेषण (Temporal adverb)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्ययम्; अपादान/क्रमवाचक (then/thereafter)
तत्that (form/thing)
तत्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Acc./2nd), एकवचनम्; निर्देशार्थम्
त्याजताम्abandon (you all)
त्याजताम्:
क्रिया (Imperative)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formत्यज्-धातुः; लोट्-लकारः (Imperative), मध्यमपुरुषः (2nd), बहुवचनम्; परस्मैपदम्; आज्ञार्थे
कृष्णाम्the dark/black (one)
कृष्णाम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootकृष्णा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Acc./2nd), एकवचनम्
फुल्लनीलोत्पलत्वचम्having skin like a blooming blue lotus
फुल्लनीलोत्पलत्वचम्:
कर्म-विशेषण (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootफुल्ल + नील + उत्पल + त्वच् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय/तत्पुरुष-समाससमूहः (फुल्लं नीलोत्पलं यस्याः सा / नीलोत्पलस्य त्वक् इव); नपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Acc./2nd), एकवचनम्; ‘कृष्णाम्’ इति विशेष्यस्य विशेषणम् (acc. agreement by sense; intended: त्वचम् as object)
त्वक्the skin
त्वक्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootत्वच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nom./1st), एकवचनम्
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः (conjunction)
साshe/that (skin)
सा:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nom./1st), एकवचनम्; सर्वनाम
अपिalso
अपि:
क्रियाविशेषण (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्ययम्; समुच्चय/अप्यर्थक-निपातः (also/even)
अभवत्became
अभवत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formभू-धातुः; लङ्-लकारः (Imperfect/Past), प्रथमपुरुषः (3rd), एकवचनम्; परस्मैपदम्
भीमाterrible
भीमा:
कर्ता-विशेषण (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootभीम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nom./1st), एकवचनम्; ‘सा’ इति विशेष्यस्य विशेषणम्
घण्टाहस्ताhaving a bell (as) hand / bell-handed
घण्टाहस्ता:
कर्ता-विशेषण (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootघण्टा + हस्त (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहिः (घण्टा इव/घण्टा-युक्तः हस्तः यस्याः सा); स्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘सा’ इति विशेष्यस्य विशेषणम्
त्रिलोचनाthree-eyed
त्रिलोचना:
कर्ता-विशेषण (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootत्रि + लोचन (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समासः (त्रीणि लोचनानि यस्याः सा); स्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘सा’ इति विशेष्यस्य विशेषणम्

Unspecified narrator (contextual speaker not provided in the excerpt)

Concept: The divine contains both gentle and fierce aspects; what is cast off (darkness/old skin) can become a guardian power when transmuted rather than denied.

Application: Do not repress shadow-emotions; refine and redirect them into protective boundaries and courageous action without cruelty.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Pārvatī sheds a dark, blue-lotus-like skin as if removing a veil; the discarded sheath hits the ground and rises into a formidable three-eyed being. In her hand a bell gleams—its sound imagined as both warning and protection—while the air thickens with sacred dread.","primary_figures":["Pārvatī (transforming)","Terrifying three-eyed being (emanated skin-form)"],"setting":"A threshold space: rocky Himalayan clearing or temple courtyard where the ground is strewn with lotus petals that contrast with the sudden ferocity.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["blue-black","steel gray","bone white","bell-bronze","blood red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic metamorphosis—Pārvatī radiant while casting off a blue-lotus-toned skin, the shed form rising as a fierce tri-eyed goddess holding a bell, heavy gold leaf highlights on ornaments and bell, rich maroons and greens framing the scene, embossed halo and ornate borders emphasizing divine power.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: moonlit Himalayan clearing, delicate rendering of the shed skin like a blue lotus petal cloak, the fierce tri-eyed figure emerging with controlled terror, refined linework, cool palette with sharp bronze bell accent, expressive eyes and minimal but potent background.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and high-contrast colors, the emanated tri-eyed figure with exaggerated eyes and bell, stylized lotus-skin motif, red/yellow/green palette with deep blue-black body tones, temple-wall narrative clarity and rhythmic ornamentation.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central metamorphosis framed by lotus borders, the blue-lotus skin motif integrated into floral patterns, the fierce tri-eyed figure as a protective emblem holding a bell, deep indigo and gold with intricate textile detailing and symmetrical decorative layout."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["thunder rumble","sharp temple bell strike","wind gust","conch shell"]}

Sandhi Resolution Notes: ततस्तत्याजताम् = ततः तत् त्याजताम्; फुल्लनीलोत्पलत्वचम् = फुल्ल + नील + उत्पल + त्वचम्; त्वक्च = त्वक् च; साप्यभवत् = सा अपि अभवत्; अभवद्भीमा = अभवत् भीमा; घंटाहस्तात्रिलोचना = घण्टाहस्ता त्रिलोचना

FAQs

A transformation: a discarded outer form (skin) becomes an independent, fearsome being, highlighting the Purāṇic theme that forms can manifest as separate powers.

These are iconographic markers of divine or semi-divine power; “three-eyed” signals extraordinary perception, while the bell suggests ritual or martial symbolism depending on the surrounding narrative.

It can be read as the shedding of an outer layer (appearance or limitation), with latent potency externalized—an image often used in Purāṇic literature to convey manifestation and transmutation.